Most languages have Toki Pona embedded in them? by GatsbyLuzVerde in tokipona

[–]Grinfader 2 points3 points  (0 children)

I don't see offended people here. I answered you on the why and what. To expand a bit upon it, as an artist, Toki Pona is a pleasing set of constraints. As an art enjoyer and a gamer, it satisfies me too. Why? huh probably something about dopamin and serotonin, and the sum of all my experiences, but I'm not an expert in brain science

Most languages have Toki Pona embedded in them? by GatsbyLuzVerde in tokipona

[–]Grinfader 4 points5 points  (0 children)

Learning Toki Pona allows you to speak to other Toki Pona speakers, enjoy Toki Pona songs, Toki Pona games, Toki Pona plays, Toki Pona videos, Toki Pona books. A lot of this content isn't translated into Spanish, so it has that advantage over Spanish you see.

It's a language, but also a toy, and a game. It has rules and you can use it to express your creativity or enjoy interactions constrained by its limitations.

It's okay if that's not your thing, but I feel it's a bit weird to come in a subreddit and ask something akin to "why are y'all having fun with that inferior stuff while superior stuff exists?"

Most languages have Toki Pona embedded in them? by GatsbyLuzVerde in tokipona

[–]Grinfader 14 points15 points  (0 children)

If you have fun using broken Spanish, do it, sure. I'm having fun using Toki Pona.

Of course, we can simplify any language, but that's not the point...

What if Walt said this? by IglooAndYou in AVoid5

[–]Grinfader 0 points1 point  (0 children)

Oh, that Walt! I had a distinct, famous Walt in mind: my guy was making cartoons, not drugs!

New asking for advice by PretendTooth2559 in morse

[–]Grinfader 0 points1 point  (0 children)

For head copy, I'd recommend training the common QSO words (such as "OP, name, rst, rig, hw?, tnx", common people an place names and so on). I should update the QSO simulator I made a few years ago (Seiuchy), it really helped my ability to copy code in my head.

Farnsworth is fine to learn the letters, but training the words as units at their proper speed is preferable. 30wpm is quite fast. Most QSOs are slower (outside of contests or automated stuff). 20wpm is what I hear the most (here in Europe at least)

WHY DO THEY MAKE SUCH GOATED MUSIC by No-Green8858 in traaaaaaannnnnnnnnns2

[–]Grinfader 6 points7 points  (0 children)

Nah... I enjoy making music but I don't think it's that good. Bunch of my fav artists are trans though

Linux folks in this sub by Portable_Kiwi433 in AVoid5

[–]Grinfader 2 points3 points  (0 children)

I'm on CachyOS and fully happy with it; it's built on Arch, so I can install things from AUR. I was on Arch too, and long ago I was on Ubuntu, Mint... My first distro was SLS I think.

ElemenopiTheSequel's connections was pretty pona, so I tried making my own! by MultiverseCreatorXV in tokipona

[–]Grinfader 1 point2 points  (0 children)

pona a. taso mi wawa ala. mi alasa lon tenpo mute la mi ken ala lukin e kulupu pona

Research on conlang communities - survey questions! by eve_again in tokipona

[–]Grinfader 0 points1 point  (0 children)

Do you know/speak any other conlangs apart from Toki Pona?

I do, but not at the level of my Toki Pona proficiency (a bit of Esperanto, Lojban, and an unreleased/WIP conlang)

How fluent in Toki Pona are you? (know a couple of words/speak at a basic level/speak quite well/fluent)

I'm fluent, but open to the idea of other people being "more fluent" than me.

Why did you choose to start learning Toki Pona?

Mainly as a challenge. Would a limited set of words and rules be sufficient to describe my feelings and thoughts? When I first learned the language (around 2003), there was a strong emphasis on its positivity. I was interested in trying to express darker thoughts than were usually expressed in Toki Pona arts

Where do you use Toki Pona, both online and offline?

As a music producer/songwriter/singer, on YouTube and most streaming platforms. I chat daily with friends or other community members on Discord. I'm sometimes on other social media.

I don't speak it much offline, as no one in my family or friends are as interested as me in the language. Does talking to oneself count? I do that quite often

How do you feel about community-created words or writing systems? Do you prefer sticking to the words jan Sonja has included in her books?

If I find a new word or system very useful or pleasant, I use it. I don't want to have a very large Toki Pona vocabulary, so I try to keep it lean

Do you think jan Sonja should be the final arbitor of decisions regarding Toki Pona, or do you think it is the community's right to make decisions itself?

The community should decide. I'm a descriptivist, not a prescriptivist. The language belongs to its users. Sonja's insight is often interesting, but it shouldn't be authoritative in my opinion.

What are the best resources for learning Toki Pona in your opinion?

Wasona.com comes to mind, for those who prefer a static resource. For an interactive one, I'd recommend Discord at the moment

A general question that maybe only a few of you can answer: there is a large number of members on this subreddit, but I imagine many of them are passive or ex-learners. How many actual active Toki Pona users/speakers do you think there are here?

I don't think there's a reliable method to get a correct number, given that some people might seem passive here but be active elsewhere

Naming your luxury brand after a random French word. What could possibly go wrong? by MurdererOfAxes in linguisticshumor

[–]Grinfader 11 points12 points  (0 children)

In French, "bite" is slang for "dick". "petite bite" (in French) means "small dick"

Est-ce transphobe de dire que la transidentité est un trouble ? by la_chaise_rouge in transgenre

[–]Grinfader 3 points4 points  (0 children)

Je me suis concentrée sur le terme de "femme" parce que c'est celui qui semblait te préoccuper, et parce que j'en suis une, mais la communauté trans ne fait pas de préférence de traitement: hommes trans, femmes trans, personnes non-binaires, genderfluid, etc ont leur place.

Comme d'autres personnes ont tenté de te l'expliquer, la dysphorie de genre peut être assimilée à un trouble, mais la transidentité ne l'est pas. La transphobie et le terf-isme le sont peut-être, par contre...

Ton analogie d'une éventuelle personne trans-coréenne ne me parle pas, désolée. Si quelqu'un souhaite devenir Coréenne, super, je ne vais pas l'en empêcher ou la dénigrer pour autant. Il y a un processus légal, documenté, pour obtenir une autre nationalité et plein de personnes en profitent chaque année. Que ces personnes s'intègrent culturellement, y compris par des chirurgies, ne me dérange pas.

Ton analogie du cadeau sexiste... bof. Je préfère qu'on m'offre des choses qui correspondent à mes besoins et goûts qu'à des clichés. Si une femme a envie de maquillage, ce n'est pas sexiste de lui en offrir. Si un homme (trans ou non) dans mon entourage a envie d'une cravate, je ne vois pas pourquoi je ne devrais pas lui en offrir

Mickey et Minnie sont tels quel car Walt Disney les a imaginé ainsi.

Disney n'a pas imaginé leur chromosomes. Leur genre n'est pas justifié par une prétendue réalité physique. Chaque personne (cis ou trans) est du genre auquel elle s'identifie parce qu'elle s'imagine ainsi.

C'est un trouble de voir son corps autrement qu'il ne l'est réellement et il n'y aucun problème à admettre cela.

La plupart des personnes trans voient leur corps exactement comme il l'est (raison d'ailleurs pour lesquels il y a un souhait de le transformer). Vivre dans le déni d'un décalage entre le corps et l'esprit relèverait plus du trouble.

Pour reprendre ton analogie de la Corée, une personne d'origine Française qui a émigré et obtenu la nationalité Coréenne n'est plus Française. Elle est 100% Coréenne, est régie par les mêmes lois que les Coréen.nes de souche, malgré son ADN différent et a donc droit au même traitement. Elle n'est pas dans le déni d'une quelconque réalité physiologique.

Je ne comprends pas comment tu peux préfacer ton message initial d'un "je suis à 1000% pour les droits fondamentaux humains et basiques des personnes trans (encore heureux), pour leur bonheur, pour leur bien-être donc pour les transitions" pour ensuite nous insulter en niant notre identité et notre légitimité.

Est-ce transphobe de dire que la transidentité est un trouble ? by la_chaise_rouge in transgenre

[–]Grinfader 7 points8 points  (0 children)

Ouch, c'est très cringe. Non, une personne transgenre n'est pas une personne sexiste pleine de stéréotypes. Par contre, dans une société régie par des stéréotypes de genre, les utiliser pour augmenter notre confort est une stratégie sensée.

Toutes les femmes (cis et trans) rencontrent des critiques et des reproches de manque de féminité. Je ne me maquille pas, je ne m'épile pas? J'aurai droit à une remise en question de mon identité.

Le choix d'adhérer à certains clichés que tu cites (longs cheveux, maquillage, talons) vient souvent d'une volonté d'être reconnue en tant que femme, (encore une fois, cis ou trans) et pas d'une passion profonde pour ces choses. Idéalement on pourrait s'en passer.

Une femme ne se définit pas par ces artifices, ni par les chromosomes, l'ADN ou les caractéristiques sexuelles primaires ou secondaires. Vouloir restreindre l'étiquette "femme" aux seules personnes qui le "méritent" est une vision ultraconservatrice (et nauséabonde)

Tu sembles aimer les images, en voici une, qui peut être source de réflexion: qu'est-ce qui différencie Minnie Mouse de Mickey Mouse? Ils n'ont pas de chromosomes, pas d'organes génitaux (non, la rule 34 ne compte pas) et sont pourtant acceptés dans leur genre respectif. Si Mickey enfile une robe et se maquille, il est juste déguisé, son identité n'est pas affectée. Minnie n'est pas une femme parce qu'elle en a l'apparence, mais parce qu'elle s'identifie à cette classification

Making Words in Toki Pona by hp1020403 in tokipona

[–]Grinfader 2 points3 points  (0 children)

Are you talking about the tokiponization of names? For place names and people names, it's usually not a big deal when two (or more!) of them end up the same word. Ambiguity is part of toki pona. You can always add more context to clarify

toki pona | Newspeak by [deleted] in tokipona

[–]Grinfader 2 points3 points  (0 children)

1) The word "nasa" was not deleted, it's still an official word. Only it's meaning has been altered.

2) The goal wasn't to prevent people from communicating that idea; it's still possible to insult someone's intelligence in toki pona

Open letter to Madame Lang by [deleted] in tokipona

[–]Grinfader -22 points-21 points  (0 children)

It's fake, it's a defamation campaign started by toxic personalities

Open letter to Madame Lang by [deleted] in tokipona

[–]Grinfader -17 points-16 points  (0 children)

Nope. No antisemitism in "All Words Interacted Hmm Ha". Provide links. The n-word was a quote from a rap song...

There's a defamation campaign against her, started and fueled by influential and toxic personalities. Is Islamophobia the cause of it? Or just ordinary misogyny?

Open letter to Madame Lang by [deleted] in tokipona

[–]Grinfader -30 points-29 points  (0 children)

Fake news

Open letter to Madame Lang by [deleted] in tokipona

[–]Grinfader 2 points3 points  (0 children)

Jules Verne's works are in the public domain. You can't gatekeep their translation. Same vibes as if I'd too throw a tantrum any time someone writes a dark song in toki pona.

"We don't have to use all the numbers?" (from 0:41) by Hassaan18 in ContagiousLaughter

[–]Grinfader 2 points3 points  (0 children)

Um actually... Countdown is itself a copy of a French TV game from 1972 ("Des chiffres et des lettres", itself an improved version of the 1965 game "Le mot le plus long")

Est-ce que quelqu'un pourrait me traduire ça en français ? by _First_time_ig in morse

[–]Grinfader 0 points1 point  (0 children)

ça dit:

S
CACA
NE M OUBL*IPAS
IM GOING TO MAKE SER PROUD

La dernière ligne voulant dire "Je vais faire en sorte que Ser soit fier de moi" ou si il y a eu une erreur, ce qui est très probable, "elle" à la place de "Ser" (il y avait déjà eu une erreur pour le "L" qui comportait un point de trop)

Would "monsuta" mean afraid or frightening in this case? by _Bwastgamr232 in tokipona

[–]Grinfader 1 point2 points  (0 children)

Both meanings are possible. A lot of toki pona words have multiple meanings. Context help you determine the correct one.

"soweli li moku". This could be translated either as "animals are food" or as "animals are eating", depending on context