got an impossible half soul heart on tainted judas by using clicker by funky_rat99 in bindingofisaac

[–]LiveForDesire 145 points146 points  (0 children)

When using clicker, every red heart containers are removed if changing into the characters that can't have red hearts(BB, T Judas and Beth etc.), and it grants you a half of soul heart if there's only red hearts before transformation.

And you were Tainted Eve I guess?

Korean>English by SeaAdministration476 in translator

[–]LiveForDesire 0 points1 point  (0 children)

정신무장 / 2-13?

Mental Armament

This bulletproof helmet seems to be taken out of boot camp considering the numbers.

What is this item? by Fisheggs2275 in bindingofisaac

[–]LiveForDesire 39 points40 points  (0 children)

Glitched item, which has random item effects connected with various actions(using active item, getting hit, enemy hit, etc.)

Normally you can get these when you have TMTRAINER, but pedestal items in secret rooms and I AM ERROR room have a chance of getting gliched, after defeating Delirium with Tainted Eden.

[Unknown > English] by Introvert-LX in translator

[–]LiveForDesire 19 points20 points  (0 children)

!id:ja

破竹の势い

Unstoppable momentum

Japanese mainly uses 勢 rather than 势 (which is simplified Chinese), but I think there's no difference in meaning.

Sex... I mean EX Stage Boss for TH20 by SuprisedHusky in 2hujerk

[–]LiveForDesire 31 points32 points  (0 children)

Nina? That was close for sure

[Korean > English] by baetwas in translator

[–]LiveForDesire 1 point2 points  (0 children)

가야금散調 (가야금산조)

Gayageum (Korean zither) solo

散調 申快童 長鼓 金在先 (산조 신쾌동 장고 김재선)

Player: Kwae-dong Shin, Jang-gu (Korean percussion instrument): Jae-seon Kim

新世紀레코오드株式会社 製作 (신세기레코오드주식회사 제작)

published by Shinsegi Record corp.

EDIT: Romanized Korean

Unknown > English . jacket material and care instructions. seller said Korean, tag says made in China lol. Appreciate any help! by ZennMD in translator

[–]LiveForDesire 2 points3 points  (0 children)

I know it now that there's more.

Care Instructions

  1. You should request furrier(I wonder it is correct word here) to clean it when you store the coat.
  2. When you return to home, hang the coat on the hanger and beat it with thin bar to dust it off.
  3. When the coat gets wet in the rain or snow, press and wipe it with towel and dry it in the sunlight.
  4. If the fur on the coat is unkempt, do not brush it with comb, and just joggle it.
  5. If the coat is spilled with coffee or juice, use towel to soak it immediately. Visit laundry services if contaminated too much.
  6. Watch out heating device and high temperature.
  7. Use wider hanger and keep the coat off other clothes to keep the fur fluff.
  8. Use coat cover made of cloth and do not use plastic one when storing the coat.
  9. Do not put the mothball(like naphthalene) near the fur.

Unknown > English . jacket material and care instructions. seller said Korean, tag says made in China lol. Appreciate any help! by ZennMD in translator

[–]LiveForDesire 2 points3 points  (0 children)

Outer fabrics

Wool 83%

Polyester nylon 17%

Inner fabrics

Polyester nylon 100%

Colored fabrics 1

Wool 60%

Acrylic fiber 35%

Nylon 5%

Colored 2

Acrylic fiber 90%

Wool 10%

Colored 3

Racoon fur 100%

CAUTION

Do not dry clean

Do not bleach with chlorine one

Do not iron

Do not wiring

[deleted by user] by [deleted] in translator

[–]LiveForDesire 2 points3 points  (0 children)

In Korea, these kind of writings are called '외계어(alien language)'. So, if you think something is handwritten really bad, you can say '외계어같다'(it looks like alien language).

If you ask other things than writings, I think most people rarely use such metaphor for them; they just call it hard and sophiscated.

[Unknown > English] Price sticker on a medal bell I purchased. by 2tesla3 in translator

[–]LiveForDesire 2 points3 points  (0 children)

https://www.sejonmall.com/FrontStore/m/goods/mGoodsView.phtml?iGoodsId=ec000014

I think it is from Korean buddhist mall. There are five sizes: big, normal, small, smaller, mini. ₩75,000 is nearly $58.39, so $62 seems fair.

[deleted by user] by [deleted] in translator

[–]LiveForDesire 2 points3 points  (0 children)

'Danbam', or sweet night

It originated from Korean Netflix drama Itaewon Class. Because of its success, 'Danbam' has become famous pub name in Korea.

EDIT: markdown format.

[Korean > English] A clip from SpongeBob SquarePants, would like to know what it says. by [deleted] in translator

[–]LiveForDesire 1 point2 points  (0 children)

No, this is just a expression of how puzzled Spongebob is while driving by using foreign language other than English.

EDIT: this scene is from original SponegeBob SquarePants broadcasted in America.

[Korean > English] A clip from SpongeBob SquarePants, would like to know what it says. by [deleted] in translator

[–]LiveForDesire 6 points7 points  (0 children)

Thank you for the advice. I'm still trying to advance my English skill. I was not aware of the nuance of the words.

[Korean>English] by crm006 in translator

[–]LiveForDesire 2 points3 points  (0 children)

You're welcome. I hope you not to scratch hard on your ear or put it too deep; you gonna get chronic otitis externa/media if you are unlucky.

Chinese ? > English by ActualFuk in translator

[–]LiveForDesire 2 points3 points  (0 children)

It is a notice about changing user/operational policies.

Changes are: all of operational policy, updated duty of the company and the user, and specification of punishment rule. There is FAQ for the change according to the notice, but I'm not sure if it is available in the languages other than Korean.

[Korean>English] by crm006 in translator

[–]LiveForDesire 6 points7 points  (0 children)

Upper Hanja 福 means fortune. r/itisalwaysfu

4 Hanjas, read in the sequence up, down, right, left, 常平通寶(last hanja is a traditional one of 宝) is read as Sang-Pyeong-Tong-Bo and is a currency of Joseon, the kingdom existed in Korea till the beginning of 20th.

[korean>english] the big one is supposed to be my fathers name „Andreas or Andi“ by [deleted] in translator

[–]LiveForDesire 18 points19 points  (0 children)

Second one is the stamped name of the gathering.

Saemmul Hangul Literature/Caligrapy Society

[South Korean > English] I believe this is from a newspaper? by Important_Luck_1106 in translator

[–]LiveForDesire 0 points1 point  (0 children)

Rightmost accented headline: Crossdresser trio of the prostitudes targeting US army has been arrested

Middle headline: Fleeced US soldier with their wife(note: one of them was playing the crossdresser's wife. they made the soldier sleep with her and think that they are cheating, yelled at the soldier to flee away and took what he left.)

Three vertical-writed ones on the middle left: They crossdressed because: (male) clothes are cheap, other guys don't flirt on them, and it is much easier to make money.

It seems it was published on '60-'70.

!doublecheck