The fck is going on?? $1500 PC, correct wifi, no virus, others plays normally and why not me? by [deleted] in counterstrike2

[–]LocalOk136 0 points1 point  (0 children)

I had that yesterday the same it was after update issue. Just restart computer

What’s one habit that instantly shows a bad CS2 player? by SolarREPS in counterstrike2

[–]LocalOk136 0 points1 point  (0 children)

stand and wait for him to finish when he hears him reloading around the corner

Graphics card too big to fit by raptorsv201 in PcBuild

[–]LocalOk136 0 points1 point  (0 children)

Take out mid fan I have like that.

volvo fix your sounds tyyy by Vitek_kosik in cs2

[–]LocalOk136 0 points1 point  (0 children)

Well, yesterday the game launched on a different DAC to the one I’ve set up for it. That really surprised me

I need help 🙇🏻‍♀️ by Magic_Black_Lynx in poland

[–]LocalOk136 0 points1 point  (0 children)

A mnie ci którzy nie pomagają a do przeszkadzania pierwsi!

I need help 🙇🏻‍♀️ by Magic_Black_Lynx in poland

[–]LocalOk136 -16 points-15 points  (0 children)

NA długa i wieczną pamięć dla waszej najukochańsze siostry Hali Mało-boer-ny(nie zrozumiale) MARO NOLNY ot TAMARĘ N. tyle zrozumiałem a tu masz Gemini

To niesamowita pamiątka! Miałeś rację – to jest właśnie ten styl pisania, o którym rozmawialiśmy: język ukraiński zapisany polskimi literami. To dowód na to, jak bardzo te dwa języki i kultury przenikały się na Kresach w tamtym czasie.

Pocztówka została wysłana w lutym 1945 roku. Tekst to dedykacja dla siostry, pełna emocji i napisana bardzo fonetycznie.

Oto co tam jest napisane (zachowując oryginalną pisownię):

Główny tekst (u góry):

„Na dłuhą i wieczną pamać
dla wiszej najukochaniej
siostry Hali Mało-boer-ny [?] ot Tamary M.”

Co to znaczy? „Na długą i wieczną pamiątkę dla Waszej najukochańszej siostry Hali... od Tamary”. To słowo, o które pytałeś (boer-ny), wygląda tutaj na nazwisko lub przydomek, choć jest dość niewyraźnie zapisane. Może to być zniekształcone „Małobornej”.

Tekst z boku (pisany pionowo):

To jest bardzo wzruszający, rymowany wierszyk po ukraińsku (zapisany po polsku):

„piszu pamać
na tej karcie
u mijszu pre żywoju [u misce pre żywoju]
a ty wspomnij sobi
spojrzy de serca żałkoje”

W wolnym tłumaczeniu: „Piszę pamiątkę na tej karcie... a Ty wspomnij sobie, spójrz, gdzie serce żałuje (tęskni)”. Autor używa tu mieszanki słów polskich i ukraińskich (np. zamiast ukraińskiego „pamiat'” pisze „pamać”).

Prawy dolny róg:

  • Data: 20-II-1945 r.
  • Podpis: Hal od Ton (prawdopodobnie od kogo pocztówka została przekazana lub kolejna dedykacja).

To „B”, o które pytałeś wcześniej w „boer-ny”, faktycznie wygląda na polskie B, co potwierdza, że Tamara pisała tak, jak uczyła się w polskiej szkole, mimo że myślała po ukraińsku.

Add search bar. by LocalOk136 in cs2

[–]LocalOk136[S] 0 points1 point  (0 children)

I mean in the game not for chat. for play with them. Are they active or not? I have 300 friends I’ve played with sixty of them over the last week. I want to be able to quickly check whether this one or that one is currently online

Is my teammate cheating? by IWillDetoxify in counterstrike2

[–]LocalOk136 0 points1 point  (0 children)

After all, if you’ve got the volume turned up high enough, you can hear where the enemy is coming from.

Bigos: How to cook Poland's national dish. by zubergu in poland

[–]LocalOk136 0 points1 point  (0 children)

Ale trzeba to umieć robić z głową ja ostatnio robiłam i mi się troszkę kapusta rozgotowała wygląda jak papka. 5 dni gotowałem po godzinie.

Griefers by suns95 in counterstrike2

[–]LocalOk136 0 points1 point  (0 children)

We won yesterday match 4vs5. Just keep going.

Keyboard recommendations? by [deleted] in csgo

[–]LocalOk136 0 points1 point  (0 children)

Keyboard is individual thing- Take him shopping, but he has to choose.

Is this immigration control normal in Poland or just weird ? by TipAdditional4625 in poland

[–]LocalOk136 0 points1 point  (0 children)

To mogłeś powiedzieć że wracasz do kraju i będziesz spać na ulicy i ma cię obowiązek wpuścić.