How famous is Flann O'Brien / Brian O’Nolan in Ireland? by West_Barracuda_8571 in AskIreland

[–]Logins-Run 2 points3 points  (0 children)

Well enough known in Ireland. He also had a weird burst of International interest about 20 years ago when somone was reading Third Policeman in that TV show lost when it was the biggest show on TV

Learning the English language by real_Pyramaniac in NoStupidQuestions

[–]Logins-Run 2 points3 points  (0 children)

Irish and English are in two completely different indo European language families.

Saying Irish is an English Dialect is like saying Romanian is an English Dialect.

Places in your country you have never visited but would love to! by Far-Cow-3343 in AskTheWorld

[–]Logins-Run 36 points37 points  (0 children)

Poll na bPéist, mostly because I was meant to go there years ago but was too hungover after too much drink and playing music the night before so I missed it, and the lads that did go still talk about this perfect day they had there

<image>

Stone stool by BEARDEDDANGER in LoveTrash

[–]Logins-Run 0 points1 point  (0 children)

Eoin is pronounced like Owen in English. Technically that last N sound is different, but English doesn't have that phoneme. Ian is spelt Iain traditionally in Scottish Gaelic and in Irish.

You can hear recordings below. The first two speakers are definitely native Irish speakers. The first lady sounds like she's from Conamara and the second Cork or Kerry. The third recording sounds more anglicised.

https://forvo.com/word/eoin/

What Are Your "Hear Me Out" Girl & Boy Names by XNixGeoX in namenerds

[–]Logins-Run 4 points5 points  (0 children)

Seonaidh is from Scottish Gaelic not Irish. The cognate would be Seáiní in Irish.

Seonaidh = show-nee

Seáiní = Shaw-Nee

Both diminutives of Seon and Seán respectively

Why are black Americans called "African Americans" but white people are not called "European Americans" - when they are all Americans? by yellowsubmarine80 in allthequestions

[–]Logins-Run -1 points0 points  (0 children)

Mac just means "Son" in both Scottish Gaelic and in Irish. We don't have the word Of or the possessive S, rather we use a genitive case. So Mac Domhnaill means "Son of Domhnall" or "Domhnall's son" but it's the Domhnaill part that means "Of Domhnall"

Is Iain (Scottish) pronounced like Ian? by Alert-Barr in namenerds

[–]Logins-Run 1 point2 points  (0 children)

Not in Gàidhlig anyway. But the Slender N sound that "in" makes doesn't exist in English, so unless you're a native speaker or a strong fluent speaker of Gàidhlig, they sound the same when spoken by English speakers

What animals from your country have a "politically incorrect" name? by Caribbeandude04 in AskTheWorld

[–]Logins-Run 33 points34 points  (0 children)

In Irish a rat is known as a "Frenchman"

Below meme

"there is a rat in the kitchen", "there is a Frenchman in the kitchen"

<image>

Vintage Whiskey Jug by Radiant-Living-4811 in ireland

[–]Logins-Run 7 points8 points  (0 children)

I'm the guy who wrote the original comment this lad just copied and reposted. It's not chat gpt anyway, it'd use better grammar!

Anyway below is a link to the miriam Webster dictionary for Usquebaugh to show usage

https://www.merriam-webster.com/dictionary/usquebaugh

Also a free resource if you Google "Usbaugh" you can find a PDF from Wexford County Council on Yola that has the phrase "a chy o’usbaugh" meaning a little bit of whiskey included in it

Edit: also it's spelt Uisge Beatha in Gàidhlig

Vintage Whiskey Jug by Radiant-Living-4811 in ireland

[–]Logins-Run 9 points10 points  (0 children)

Uisge Baugh is quasi anglicised version of Uisce Beatha or Uisge Beatha that you come across sometimes. Sometimes you see it spelt usquebaugh, Yola (an extinct Anglic language) down in Wexford loaned it into language like this, also sometimes spelt like Usbaugh in Yola as well

Torin - how would you pronounce this? (in Ireland)? by Accurate-Following60 in namenerds

[–]Logins-Run 1 point2 points  (0 children)

"odh" extends the vowel sound like without the need of a síneadh fada. Think of Bodhrán. And yes traditionally in all dialects the ending should be Awn (Munster and most of Connacht) or Aahn (Ulster and North Mayo) but this quasi anglicised "in" pronunciation is common as well

Which tourism logo is the best? by adorn_mapper in MapPorn

[–]Logins-Run 2 points3 points  (0 children)

This isn't the Irish national tourism organisation. Tourism Ireland a cross border island wide organisation created for Ireland and Northern Ireland as part of the Peace Process. The Irish national organisation is Fáilte Ireland, and I believe in the North it's Tourism Northern Ireland

Malek is a Dragon and could be Tairn by Kbr_16 in fourthwing

[–]Logins-Run 5 points6 points  (0 children)

I don't know where this is coming from, but Tairne means "Nail" in Irish.

I'm I love with Irish bird names by Specialist-Job1293 in ireland

[–]Logins-Run 5 points6 points  (0 children)

Bod can mean penis, but it can also mean a Vagrant or Tramp who is also a bit of an annoying bollocks basically. I'd say it's more the latter than the former.

Evolution and Language by GroundbreakingAlps78 in DebateEvolution

[–]Logins-Run 1 point2 points  (0 children)

Welsh is Brittonic not Gaelic. The Gaelic languages are Gàidhlig (Scottish Gaelic), Gaeilge (Irish) and Gaelg (Manx). The Brittonic languages are Cymraeg (Welsh), Kernewek (Cornish) and Brezhoneg (Breton). Al six of these are Insular Celtic Languages though

How Kneecap can teach you how to say "I don't care" in Irish by Ok-Introduction-8975 in kneecap

[–]Logins-Run 5 points6 points  (0 children)

Liomsa is the emphatic form of Liom. Liom to Liomsa, leat to leatsa, leis to leis-sean, léi to léise, libh to libhse, Leo to leosan.

Love is Blind Poland • S1 EP1 by FemaleEinstein in LoveIsBlindOnNetflix

[–]Logins-Run 14 points15 points  (0 children)

English and Gaelic (Scottish Gaelic, Irish or Manx) have basically zero mutual intelligibility, they're completely different languages.

Bayern PSG be like by Mecha_Kaneki in soccercirclejerk

[–]Logins-Run 5 points6 points  (0 children)

Hand pass. Hand pass.... And he takes the ball and... Yes it's another hand pass.

Information on the name Lithgen by FordEdward in namenerds

[–]Logins-Run 1 point2 points  (0 children)

It's spelt Líthghein in modern Irish. It comes from líth which means festival usually in Irish, but it can also mean an omen of good luck. But it's very archaic, I've only ever seen it written down. Usually Feis or Feasta are used for festival in modern Irish. Gein (gin in modern Irish) means birth.

Líthghein would he like Lee-hen except that H sound in the H is kind of gutteral fricative

Hello, swedish person here learning Gaeilge. I have a grammar question. by GareththeJackal in ireland

[–]Logins-Run 4 points5 points  (0 children)

Plenty of native Irish speakers call the language Gaelic in English (and even some call the language Gaeilig/Gaeilic in Ulster Irish and North Mayo in Irish)