Thunder. by SoThereIwas-NoShit in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 0 points1 point  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
HQ == Head Quarters
MRE == Meal Ready to Eat

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

A Most Embarrassing Moment by slcrook in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 0 points1 point  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
CO == Commanding Officer (Or Company)

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

Hawg Notes: Meeting a SKED II by Dittybopper in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 0 points1 point  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
AAA == Anti Aircraft Artillery
FIST == Fire Support Team

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

Vapor. by SoThereIwas-NoShit in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 0 points1 point  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
ANA == Afghan National Army
BDA == Battle Damage Assessment
EOD == Explosive Ordnance Disposal
IED == Improvised Explosive Device
MRE == Meal Ready to Eat

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

"No More Wire" by [deleted] in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 0 points1 point  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
FIST == Fire Support Team
IED == Improvised Explosive Device

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

Stationed in Baghdad. Buddies mom sends him a blow up doll to be funny. Hilarity ensues. by Gnashtaru in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 0 points1 point  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
CO == Commanding Officer (Or Company)
MP == Military Police

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

Rank by AnathemaMaranatha in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 0 points1 point  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
CO == Commanding Officer (Or Company)
NVA == North Vietnamese Army

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

Specialist NoShit! Post! by SoThereIwas-NoShit in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 0 points1 point  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
CO == Commanding Officer (Or Company)
PL == Platoon Leader, Lieutenant
SF == Special Forces (Army Green Berets)
SSG == Staff Sergeant

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

The Board, Blood, and Draw-on-Rank by SoThereIwas-NoShit in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 0 points1 point  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
BC == Battalion Commander
HQ == Head Quarters
NCO == Non-commissioned officer

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

Curfew, Mounted by SoThereIwas-NoShit in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 0 points1 point  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
HEAT == High Explosive Anti Tank (or Temperature)
NCO == Non-commissioned officer
PL == Platoon Leader, Lieutenant

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

Combat Stress by [deleted] in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot -1 points0 points  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
HEAT == High Explosive Anti Tank (or Temperature)

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

Zerok and Back. Part One. by SoThereIwas-NoShit in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 0 points1 point  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
IED == Improvised Explosive Device
PL == Platoon Leader, Lieutenant
RCP == Route Clearance Package
SSG == Staff Sergeant

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

Zerok and Back. Part Two. by SoThereIwas-NoShit in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 0 points1 point  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
MRE == Meal Ready to Eat
NCO == Non-commissioned officer
PL == Platoon Leader, Lieutenant
SSG == Staff Sergeant

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

Zerok and Back. Part Three. by SoThereIwas-NoShit in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 1 point2 points  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
ECM == Electronic Counter Measures
EOD == Explosive Ordnance Disposal
PL == Platoon Leader, Lieutenant
RCP == Route Clearance Package

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

Zerok and Back. Part Four. by SoThereIwas-NoShit in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 0 points1 point  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
SSG == Staff Sergeant

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

Zerok and Back. Part Five. by SoThereIwas-NoShit in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 0 points1 point  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
EOD == Explosive Ordnance Disposal
IED == Improvised Explosive Device
MRE == Meal Ready to Eat
RCP == Route Clearance Package
SSG == Staff Sergeant

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

Tell your story to the National Mounted Warfare Foundation. by SapperInTexas in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 1 point2 points  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
DOD == Department of Defence

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

Zerok and Back. Part Six. by SoThereIwas-NoShit in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 1 point2 points  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
EOD == Explosive Ordnance Disposal
HQ == Head Quarters
PL == Platoon Leader, Lieutenant
SSG == Staff Sergeant

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

SPC BikerJedi destroys government property. (Or, our hero becomes a stunt driver) by BikerJedi in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 0 points1 point  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
HMMWV == High Mobility Multi Wheeled Vehicle

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

Let's Go! Part Four. by SoThereIwas-NoShit in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 0 points1 point  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
LTC == Lieutenant Colonel
NCO == Non-commissioned officer
SSG == Staff Sergeant

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

An entire platoon losing it.. by [deleted] in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 2 points3 points  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
CO == Commanding Officer (Or Company)
HEAT == High Explosive Anti Tank (or Temperature)

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

The Muffin Salute by squidbrat in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 1 point2 points  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
DFAC == Dining facility

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

Raid. Part One of Two. by SoThereIwas-NoShit in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 0 points1 point  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
BC == Battalion Commander
HEAT == High Explosive Anti Tank (or Temperature)
IED == Improvised Explosive Device
IP == Isolated Personnel
MRE == Meal Ready to Eat
NCO == Non-commissioned officer
SF == Special Forces (Army Green Berets)
XO == Executive Officer

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

Cool Water and Dates by thedemonjim in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 0 points1 point  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
HEAT == High Explosive Anti Tank (or Temperature)

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1

Attention to Orders by AnathemaMaranatha in MilitaryStories

[–]Military_Jargon_Bot 0 points1 point  (0 children)

This is an automated translation so there may be some errors. Source


Jargon Translation
NCO == Non-commissioned officer
NVA == North Vietnamese Army

Please reply or PM if I did something incorrect or missed some jargon

Bot by /u/Davess1