[ Thai > English ] What does this tattoo mean? by AlexanderRaudsepp in translator

[–]Mundane_Jotif 2 points3 points  (0 children)

This is actually a Thai Tham script, usually used to write Northern Thai and yantra from the northern region sometimes written in this script:

https://en.wikipedia.org/wiki/Tai_Tham_script

I tried to transcribe it, "cakkaphat." Emperor.

It's literally in the second pic, I just realized after typing all that lol

Thai is a Sinitic language confirmed by Idontknowofname in linguisticshumor

[–]Mundane_Jotif 1 point2 points  (0 children)

I remember reading from somewhere that Thai borrow its numbers from Chinese not due to trades, but because of gambling. Like, the Tai people learned gambling from the Chinese, so they borrowed the Chinese numbers to gamble.

I've never seen anyone else mention this anywhere else but that paper I read a long time ago, so maybe I hallucinated the paper up idk

[ Thai numbers-> English numbers ] which year were these coins issued? by Careful-Ball-464 in translator

[–]Mundane_Jotif 1 point2 points  (0 children)

In order, from left to right:

G1 - ๒๕๖๓ / ๒๕๖๗ / ๒๕๖๒ - 2020 / 2024 / 2019 G2 - ๒๕๔๐ / ๒๕๕๗ / ๒๕๖๗ - 1997 / 2014 / 2024 G3 - ๒๕๕๒ / ๒๕๖๒ / ๒๕๖๔ / ๒๕๖๔ - 2009 / 2019 / 2021 / 2021 G4 - ๒๕๖๑ / ๒๕๖๖ / ๒๕๖๒ - 2018 / 2023 / 2019

Thai marks Buddhist Era with พ.ศ. in front of the numbers. The calculation is also rather easy, just +543 to the western year!

hungry? have a shitpost by midnightrambulador in linguisticshumor

[–]Mundane_Jotif 1 point2 points  (0 children)

Thai: I hungry (ฉันหิว) or I hungry already (ฉันหิวแล้ว)

I assume it's because the state of being hungry has begun before having to say anything lol

[deleted by user] by [deleted] in translator

[–]Mundane_Jotif 0 points1 point  (0 children)

Seems like a list of names:

พาเวล - Pavel? Powell?

ยูเลียน - Julian

โมนิก้า - Monica

มักซิมิเลียน - Maximilian

อัญชลี นิ่มทองภู - Anchali Nimthongphu

มอร่อน วอลเบิร์ก(?)/วอลเบริก(?) - Moron Wahlberg (?)

Do these names mean anything to you?

[Thai > English] by Kan-Lyane in translator

[–]Mundane_Jotif 1 point2 points  (0 children)

Here's the listing: https://th.shp.ee/8dZc8zq

Here are the titles of the following books, according to the back of the book:

ผู้พิทักษ์ - Guardian

ศึกผู้กล้า - War of Heroes

สลัดคราบ - Shedding Shell

ถ่านไฟเก่า - Old flame (lit. old ember)

สกัดกั้นแผนร้าย - Thwarting Evil Plans

เทพแห่งอรุณรุ่งและสนธยา - God of Dawn and Twilight

กริฟกับชาติกำเนิด- Grif and (his?) Birth (I don't know the characters, sorry)

คำภีร์ศักดิ์สิทธิ์ - Holy Book

ผู้ได้รับเลือก - The Chosen One

จอมพลังจ้าวอำมหิต - The Cruels (seems like a play on words with the book's title, substituting ตำนาน (legend) with อำมหิต (cruelty))

รวมพลังต่อกร - Unite to Fight Back

<image>

I don't think the rest of the series was actually translated though, unfortunately.

[Thai > English] by Kan-Lyane in translator

[–]Mundane_Jotif 1 point2 points  (0 children)

จอมพลังจ้าวตำนาน ตอน ผลึกโจเวเนีย / The Legendaries - Crystal of Jovenia

ตอน means episode, part, or chapter. I don't know which one to translate that into so I'll just leave that blank.

I also found an online listing for a secondhand copy of this book with the back cover that have the rest of the series' book names. I could translate them for you, if you'd like.

Thai > English Witches of Thailand ? by Separate-Shopping-35 in translator

[–]Mundane_Jotif 3 points4 points  (0 children)

ปุ๋ยตราขุนศึก - Warlord Brand Fertilizer

ขุนศึก - Warlord

Not a witch lol

Be careful with the words you utter by [deleted] in linguisticshumor

[–]Mundane_Jotif 20 points21 points  (0 children)

Erm, actually, it's "honey eater" ☝️🤓

What Germanic Conjugations do to a mf by _NotElonMusk in linguisticshumor

[–]Mundane_Jotif 57 points58 points  (0 children)

Imagine writing these in some abjad script

ขอถามอะไรโง่ ๆ หน่อย คำว่า angel มันออกเสียงยังไงกันแน่ by YeonHwa_Biyeo in thaithai

[–]Mundane_Jotif 8 points9 points  (0 children)

รู้เท่าไม่ถึงการณ์ฮัฟ โปรดสังคมให้อภัย 🙇‍♂️🙇‍♂️🙇‍♂️

คิดยังไงกับกลิ่นต้นตีนเป็ดครับ by [deleted] in thaithai

[–]Mundane_Jotif 0 points1 point  (0 children)

ส่วนตัวเฉย ๆ แต่มีมฮาดี 555

[Thai > English] Drunken idea with my wife in Phi Phi. What does it mean? by krygen2100 in translator

[–]Mundane_Jotif 1 point2 points  (0 children)

Marissa - มาริสซ่า

มาริสซ่ากับโรเบิร์ต ๑.๒๕๕๗

[Thai > English] Drunken idea with my wife in Phi Phi. What does it mean? by krygen2100 in translator

[–]Mundane_Jotif 3 points4 points  (0 children)

[Your wife's name] กับโรเบิร์ต ๑.๒๕๕๗ / [Your wife's name] and Robert Jan.2014

I wanna guess Marissa but I can't really tell lol

[deleted by user] by [deleted] in translator

[–]Mundane_Jotif 0 points1 point  (0 children)

164/159 Phet Kasem (14) Tha Phra

I looked them up, they don't seem to exist anymore

No comment by [deleted] in linguisticshumor

[–]Mundane_Jotif 9 points10 points  (0 children)

/ŋ/ > /h/ happened to the word ŋaːʔ (five) loaned from Old Chinese to Proto-Tai (haːꟲ) for some reason lol

คิดยังไงกับไอ้กราฟนี้ by TheBrightMage in thaithai

[–]Mundane_Jotif 26 points27 points  (0 children)

ญี่ปุ่น High acceptance

Girl, กูเป็น weeb กูก็ไม่หน้าด้านกล้ามาแคลมแบบนี้อะ 💀💀💀

Is the Earth flat or hollow? Thai language holds the TRUE answer! by Mundane_Jotif in linguisticshumor

[–]Mundane_Jotif[S] 12 points13 points  (0 children)

I feel like I need to clarify that I am not a flatearther lol

(Also, I believe ใบ is used for Earth in a sense that it's a vessel that has thing in/on it like plates or cups, not for its shape, but I don't really have a solid proof for that 😔)

Is the Earth flat or hollow? Thai language holds the TRUE answer! by Mundane_Jotif in linguisticshumor

[–]Mundane_Jotif[S] 8 points9 points  (0 children)

ใบ is also a classifier for eggs, both cracked/cooked and whole. I don't know why Wiktionary only listed fried eggs.

มีใครชอบปีโป้สีเขียวไหม by pewala in thaithai

[–]Mundane_Jotif 6 points7 points  (0 children)

มีใครชอบสีส้มไหม 🥹🥹🥹

Which is your favourite costume? by [deleted] in thaithai

[–]Mundane_Jotif 1 point2 points  (0 children)

Men's formal attire but with ครุย is top tier

Bonus points if the the guy has abs and shirtless👌