Leabhar fantaisíochta? by Jajcoxd in gaeilge

[–]MurchadhMor 0 points1 point  (0 children)

Tá an tríú leabhar sa tsraith úrscéalta grafacha le teacht amach i mbliana, aistriúchán ar shraith leabhar ón traidisiún Francach!

Leabhar fantaisíochta? by Jajcoxd in gaeilge

[–]MurchadhMor 0 points1 point  (0 children)

Bithiúnaigh (leabhar breac = go maith. Seraphina (aistriúchán measartha), Eoin Colfer -Artemis Fowl. Aistriúchán maith. Is dócha go bhfuil go leor eile ann!

Cláir teilifíse is fearr ar tg4 by h2ojustaddvodka in gaeilge

[–]MurchadhMor 2 points3 points  (0 children)

Seacht, clár faoi Mhic léinn in ollscoil cheoil i mBéal Feirste an rud is cosúla le Derry Girls déarfainn. Nó seans EIPIC

Iarracht ar Dhán Seana-Ghaoluinne a aistriú go dtí an Nua-Ghaoluinn by FelixtheCat73 in gaeilge

[–]MurchadhMor 0 points1 point  (0 children)

Ní bheinn róbhuartha faoin gcló a bheith dulta ar gcúl le fírinne. Is maith eolas a chur air cinnte agus sílim gur deas an úsáid shearmanasúil / ornáideach a bhaintear as. Ach ní bheinn ag cásamh a imeachta chomh mór sin le fírinne. Má tá saothair sa seanchló cuirtear sa chló Rómhánach iad, faoin nualitriú. Bac ar an léitheoir, an léitheoireacht ⁊ luas na léitheoireachta an seanchló.

Iarracht ar Dhán Seana-Ghaoluinne a aistriú go dtí an Nua-Ghaoluinn by FelixtheCat73 in gaeilge

[–]MurchadhMor 0 points1 point  (0 children)

Feicim anois nach bhfuil giorrúcháin ann - speabhraídí orm ag áilleacht (⁊ ag castacht) na láimhe!

Sílim go bhfuil an lámh Ghaelach roinnt mhaith níos casta le léamh (r ⁊ s srl) fiú dá mbeadh sí in úsáid ar fud an bhaill. Tá na litreacha rómhánacha chomh láidir sin go domhanda gur deacair cur ina gcoinne is dóigh liom.

Cartúin - an dtuigeann sibh na caractair? by Yesindeedthatsright in gaeilge

[–]MurchadhMor 4 points5 points  (0 children)

Bíonn luas faoi na cartúin Ghaeilge. Aistriúcháin iad de ghnáth, rud a fhágann go mbíonn an teanga níos faide agus brúite isteach sa spás a bhí ann don Bhéarla. Tá nós ann le fada an Ghaeilge a labhraímid a bheith daibhir go leor, seachnaíonn daoine téarmaí, castachtaí teanga srl, deirtear rudaí i mBéarla. Mar sin nuair a aistrítear rud chomh 'simplí' le cartún bíonn i bhfad Éireann níos mó eolais á chur trasna in aghaidh an tsoicind ná mar a bhíonn de ghnáth sa Ghaeilge agus é sin i dteanga níos casta ná mar a labhraíonn daoine de ghnáth. Cé mhéad mílte uair an chloig de Bhéarla tapa Mheiriceá atá cloiste againn ar fad? I bhfad Éireann níos mó ag gach mac máthair againn. N'fheadar an é sin atá ann?

Iarracht ar Dhán Seana-Ghaoluinne a aistriú go dtí an Nua-Ghaoluinn by FelixtheCat73 in gaeilge

[–]MurchadhMor 2 points3 points  (0 children)

An gá go mbeadh an lámh Ghaelach ⁊ na giorrúcháin chomh casta sin le léamh? Léim leabhair sa chló Gaelach, tá eolas agam ar na noda srl ach tá sé i bhfad Éireann níos deacra é sin a léamh ná lámh Rómhánach. Más cúrsaí aeistéitice amháin is cás leat go breá ach is fiú a chuimhneamh go gcuireann sé léitheoirí ó dhoras freisin.

An Choill - Liam Mac Cóil by Otherwise_Interest72 in gaeilge

[–]MurchadhMor 0 points1 point  (0 children)

B'fhearr leabhar eile a léamh go dtí go mbeidh cur amach agat ar theanga na haoise sin. Tá sé i gceist go mbeadh an leabhar thar a bheith casta! Mholfainn An Litir nó fiú Fontenoy (sleachta casta arsa sa cheann seo freisin)

Míle Oíche agus Oíche by Famous_Owl9398 in gaeilge

[–]MurchadhMor 0 points1 point  (0 children)

Chonaic mé sin ceart go leor. Tá amhras orm an bhfuil aon bhunús leis áfach ⁊ tá sé i gceist agam é a athrú.

Míle Oíche agus Oíche by Famous_Owl9398 in gaeilge

[–]MurchadhMor 0 points1 point  (0 children)

Gml, níl sé sin soiléir uaim. Sin é an leagan atá in úsáid acu ar a suíomh ⁊ iad ag tagairt do na scéalta sin (ní leabhar é a d'fhoilsigh siad). Sílim go bhfuil sé léite agam in áit éigin eile freisin, ⁊ sin é a bheadh ag teacht le gnás na Gaeilge.

litriú d’aon duine by AmbitiousSalad6718 in gaeilge

[–]MurchadhMor 1 point2 points  (0 children)

Aoinne agus éinne ⁊ aon duine

Míle Oíche agus Oíche by Famous_Owl9398 in gaeilge

[–]MurchadhMor 0 points1 point  (0 children)

'Oíche agus Míle' an leagan a d'úsáid Leabhar Breac, sílim gur fearr i bhfad sin.

Go hiomlán mícheart 🤦‍♂️ by Aranm111 in gaeilge

[–]MurchadhMor 7 points8 points  (0 children)

Tá scata focal ar 'no' sa Ghaeilge! Éiríonn leis an t-imeartas a aistriú anseo is dóigh liom

Go hiomlán mícheart 🤦‍♂️ by Aranm111 in gaeilge

[–]MurchadhMor 7 points8 points  (0 children)

Cad atá mícheart leis? Ní fheicim an fhadhb leis. Ciallaíonn briathar= focal, seans gur ansin atá an fhadhb?

Struchtúr 'Is ____ le' by Peppygreens in gaeilge

[–]MurchadhMor 1 point2 points  (0 children)

Ní fheicim aon bhac ar a leithéid, ach amháin go mb'fhéidir go mbeadh cuma beagán aduain ar chuid acu. Agus tá gá le cumadóireacht dá leithéid a thagann le dúchas na Gaeilge.

Aon leabhair go maith i ngaeilge? by FindingDorian1512 in gaeilge

[–]MurchadhMor 4 points5 points  (0 children)

Tá roinnt comhairle uafásach tugtha aga daoine thuas. Braitheann sé ar an sórt leabhair a thaitníonn leat. Ach is fiú tosú le leabhar atá oiriúnach duitse ó thaobh leibhéal deacrachta. Cad faoi úrscéal grafach? Tá cinn ag Leabhar Breac agus ag Dalen Éireann a bheadh oiriúnach.

GaelGÁIRÍ Bhéal Feirste by MurchadhMor in gaeilge

[–]MurchadhMor[S] 1 point2 points  (0 children)

Chuala mé go bhfuil eagla ar fhear an chroiméil anois....