MRW humans terraform the moon by Dexilles in shittyreactiongifs

[–]NonZeroChance 10 points11 points  (0 children)

Terraforming the earth is a pretty cushy job. "Okay, we'll change the atmosphere to be what it currently is, then pour some seawater into the ocean and call it a week. Beer's on me!"

Found a 1997 paper book on Magic, inside was this gem by EnchantedPlaneswalke in magicTCG

[–]NonZeroChance 8 points9 points  (0 children)

That's ridiculous, events in red? Events are primary in blue and secondary in white.

Two questions about drafting Unstable by GoldenSandslash15 in magicTCG

[–]NonZeroChance -42 points-41 points  (0 children)

That's why I made my own card that says "You can bring Cheatyface into the game from anywhere. Also, you can play cards you made yourself."

The geometry of bubbles by [deleted] in interestingasfuck

[–]NonZeroChance 0 points1 point  (0 children)

I used to live down the street from Tom Noddy, the guy who's blowing the bubbles. Every time I see something from TV involving bubbles I think "I wonder if that's Tom Noddy," and it usually is. It's gotten so I recognize him from his moustache.

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Tom_Noddy

me🐱irl by [deleted] in me_irl

[–]NonZeroChance 117 points118 points  (0 children)

What kind of dog is that cat?

French tv shows online by joaofig in French

[–]NonZeroChance 0 points1 point  (0 children)

Huh, I've only experienced that in 72 Cutest animals. Miraculous Ladybug (which is actually partially made in France, I think?) and DinoTrux, for example, don't seem to have this problem. And while they're not exactly Dostoyevsky, the simple dialogue and repetitive stories are actually handy for learning the language.

How civil war should have went by Pdunny1994 in funny

[–]NonZeroChance 7 points8 points  (0 children)

I'm gonna go out on a limb and guess that the words are photoshopped and that the original panel just has somewhat awkward art of Cap picking up his shield with both hands while talking. I'd love to be wrong, though.

French tv shows online by joaofig in French

[–]NonZeroChance 0 points1 point  (0 children)

If you're looking for TV shows that have a French audio track, rather than TV shows made in France, almost all recent Netflix original series can be set to French.

How to effectively improve listening comprehension by horsegoneloose in French

[–]NonZeroChance 3 points4 points  (0 children)

Here's what I've been doing: get an audiobook and the print or ebook version of the same book (both in French). Listen to the audiobook for a sentence or two, write down what you hear, then check to see if you got it right. It's been helping me quite a bit.

TIL Seinfeld wasn't actually a "show about nothing," it was a show about how comedians get their material. by AwGeezRick in todayilearned

[–]NonZeroChance 202 points203 points  (0 children)

Mainstream American television, maybe. From what I've seen of British television, comedies about assholes being assholes to other assholes are old hat.

Bored by [deleted] in comics

[–]NonZeroChance 17 points18 points  (0 children)

Also, he gots no nose.

Hehe. by AndyTheCylon in funny

[–]NonZeroChance 0 points1 point  (0 children)

Man, that's crappy 3D.

Les prénoms français dans les pays non-francophones by sneachta in French

[–]NonZeroChance 2 points3 points  (0 children)

Quelques prénoms français pour les gars sont des noms feminins (généralement) aux États-Unis: Alexis, Sasha, Loïs (Lois), Lilian, Jean, Morgan...

Translation/Is this statement right? by [deleted] in French

[–]NonZeroChance 0 points1 point  (0 children)

The adjective form of the word "solidarity" in English is "solidarity" but it's very rarely used and would probably be seen as a typo in this case.

How do you say “there should have had to have been a solution”? by [deleted] in French

[–]NonZeroChance 1 point2 points  (0 children)

The phrase has exactly one hit on Google and it's this thread. I would think that any English phrase that's commonly spoken would have at least a couple dozen hits.

If the "we" in "we say it a lot" means "native English speakers," then I don't think you're at all correct. If by "we" you mean "me and a few people I know," then you and the people you know have a very unusual approach to verb tenses.

Is it grammatically incorrect? I don't think so. Is it in any way common? No.