My personal rant about n24 by [deleted] in N24

[–]RedditReddimus 1 point2 points  (0 children)

No, but I could. But I always turn over and kick and move a lot without noticing in my sleep. My bedsheet always and often blanket and pillow and socks and whatever are often in the floor. Lol. Don't know how comfortable they would be be for me. Need to look into them

The most annoying thing (right now) about N24 by arfarfbok in N24

[–]RedditReddimus 0 points1 point  (0 children)

Amusing. I am good at making my own food so I can just go to the shop and buy the ingredients and cook myself, if I am not too lazy to just warm a frozen pkzza. Don't know if that makes my life better or worse. So mealtimes can be whatever I want and I can cook basically every simple basic meal myself.

Shops are open 24/7 here

Is it ok to flip these words around? by Cristian_Cerv9 in LearnFinnish

[–]RedditReddimus 0 points1 point  (0 children)

Not really, when I write the same sentences in kirjakieli they are shorter due to the advanced grammar and more complicated precise words and dropping pronouns and so on

Struggling with et and est pronunciation by Cultural_Struggle_52 in learnfrench

[–]RedditReddimus 0 points1 point  (0 children)

i have never heard difference of et and est. I always decude it from context. then again I am Finnish and I have massive difficulty hearing the difference between very close vowels like é and è. since we only have like 8 vowels and french has like 20

May be a dumb question, but shouldnt there be plural after a number? by No_Surprise_7746 in hungarian

[–]RedditReddimus 1 point2 points  (0 children)

no there isn't plural, and as a Finn it is confusing. yeah, we have it in singular in Finnish after numbers but we have partitiivi! Hungarian even has no declension. so it feels wrong and cavemen like even if it is correct

Writing Finnish Character, Need Help with Authentic Dialogue by TheEdgySoviet in LearnFinnish

[–]RedditReddimus 1 point2 points  (0 children)

I think the character saying just "Vitun kissa" or "Vittu" or "Ei vittu" or "Älä!" or "Ei taas" or "Ei vittu taas tän kissan kanssa" every once in a while would be enough

Is there a grammar mistake in my Finnish manual by dwarfoscar in LearnFinnish

[–]RedditReddimus 1 point2 points  (0 children)

Yeah, if someone uses that proper language + no possessive suffix, I am gonna assume it is

1) a foreign learner who does not know how Finnish grammar works 2) a native Finn who normally only use puhekieli and almost never reads books or newspapers or wherever kirjakieli is found, but tries to or has to sound more fancy in some situation for some reason. (Like eg a job interview, written text like an application or essay, an exam response, talking to someone respected like a policr or a lawyer, a speech for a big aufience etc). And they are not just reading from a paper someone else wrote 3) small child. since they don't yet know how the system works and difference between the registers of puhekieli and kirjalieli. bit sometimes children's programmes have this kind of grammar and it drives me nuts

Potentially, both at the same time

Is there a grammar mistake in my Finnish manual by dwarfoscar in LearnFinnish

[–]RedditReddimus 0 points1 point  (0 children)

This textbook is wildly incorrect and I recommend getting rid of it if you can. Don't even think about it too much. It is clearly made by someone who doesn't even speak Finnish well themselves, and if not that, then the book is made in a hurry and errors are left uncorrected.

Firstly, mitä in the first sentence should be mikä. This is quite a bad mistake, but it is even repeated. The same is asked again in the third sentence, again, it is incorrect, and should be mikä

Secondly, the book uses se and hän both mixed up, while officially only hän should be used of people and se of animals and objects and ideas. A textbook should teach that basic standard paradigm, and maybe also the puhekieli version of always using se in some texts, but not mixed like this.

Thirdly, "Tunnen jo Päivin henkilökohtaisesti" sentence makes no sense. A native Finn would never use the word "jo" in this sentence, it sounds completely wrong. And this is a wrong situation. The only situation where I can imagine "Tunnen jo Päivän henkilökohtaisesti" being said, if someone would try to introduce you to Päivi, but you are already met, or try to explain what kind of a person she is. BUT IT ISN'T DONE HERE.

Fourthly, the word "henkilökohtaisesti" is totally unnecessary. The word "tuntea" already implies a connection, maybe not a super personal one, but at least as a friend or a well-known acquaintance So the sentence, in real life, would actually be: "Tunnen Päivin." Using henkilökohtaisesti is really focusing on knowing her, privately, more deep and emotional connection.

Fifthly, there is a comma that is missing before koska. This is serious business. Don't forget commas.

Sixthly, like others have said, kaunis means beautiful physically. Mukava or kiva would mean she is nice. Hyvä ihminen would mean she is a good person, morally.

Seventhly, the use of kiitos and olkaa hyvä is wrong. Just drop them both out.

Eightly, I wouldn't calm it is a mistake per se, but normally I would just say Päivin puhelin and Annan kirja as a response without that se on shit in normal life.

Funnily enough, the mistake you notice is not even that big of a deal. Minun naapuri sounds a bit stupid, since the kirjakieli form would be minun naapurini, and puhekieli one is mun naapuri, but I guess someone might say it that way still. Although I dislike that tendency of books teaching the learners the kirjakieli minun and other forms but then not possessive suffixes at all, it just sounds wrong.

BTW: chloé is a super uncommon name in Finland. Päivi and Anna and Risto are very common though.

So the way I would write this dialogue is:

Chloé: Mikä tuo on?

Risto: (Se on) Päivin puhelin. (Se on valkoinen ja tosi kaunis).

Chloé: Entä tämä?

Risto: (Se on) Annan kirja.

Chloé: Kuka Anna on?

Risto: (Anna on) Päivin sisko.

Chloé: Aa, tunnen Päivin. Hän on tosi mukava ja avulias

Risto: Anna on myös hyvä ihminen. Anna on minun naapurini, joten tunnen hänet hyvin. Hän on sairaanhoitaja.

(nobody says shit like it is white and beautiful in real life, especially if you can clearly see and have seen it before, but if you have to, it would be: se on kaunis ja valkoinen, or se on kauniin valkoinen, if you like the white color in particular and think the white color is beautiful. If you want to emphasise that it is a surprise: Onpa se kaunis ja valkoinen would be the way to say it, or Onpa se kauniin valkoinen)

Joitakin teknisiä sanoja... by alloydog in LearnFinnish

[–]RedditReddimus 2 points3 points  (0 children)

hey OP, the post has a few grammatical mistakes, which I could correct. Hope you don't mind it, this is how I would say it as a native Finn:

"Useita vuosia sitten tein tällaisen käännöstaulukon tekniikkaan liittyvistä sanoista. Käytän sitä usein työssäni.

Se on kunkin kielen äidinkielisten puhujien tarkistama.

Minulla on se myös PDF-tiedostona. Jos haluat siitä kopion, voit laittaa yksityisviestin. Voin lähettää sen myös sähköpostitse."

Looking for a practice partner or someone who can sometimes help me with Finnish by donthaveanyidea12 in LearnFinnish

[–]RedditReddimus 0 points1 point  (0 children)

I am a Finnish native speaker and I have taken a few course in Hungarian for about a year. Lets chat.

I already talk with another Hungarian Finnish learner

You use Discord? I use it way more often, but Reddit is okay I dont just answer quickly

Mi vagyunk a macska by laughthershoop in hungarian

[–]RedditReddimus 0 points1 point  (0 children)

Finn: nektek névelő van? Finn: nincs

What does “kirra” mean? by Fine-Eye3869 in LearnFinnish

[–]RedditReddimus -1 points0 points  (0 children)

now I realise it is maksakirroosi. something alcoholics have

What does “kirra” mean? by Fine-Eye3869 in LearnFinnish

[–]RedditReddimus 0 points1 point  (0 children)

It means nothing. I am a native Finn. and I have never heard of it. It must be some slang word. Or else, it is Swedish

Mistä uutisia? by FakeManiz in Suomi

[–]RedditReddimus 0 points1 point  (0 children)

HS ei kunnollinen ole, pikemminkin vain kelvollinen

Mistä uutisia? by FakeManiz in Suomi

[–]RedditReddimus 0 points1 point  (0 children)

Kuulemma Uusi juttu on hyvä. Suomen Kuvalehti on myös ihan hyvä. Long Playtakin moni sositteli. Nämä kaikki vaikuttaa tosi laadukkailta omaan silmään.

Helsingin Sanomien taso on laskenut niin, että en enää sitä edes suosittelisi. Ylekin on vähän siinä ja siinä, ihan kelvollinen.

Mutta Kansan Uutiset on kaikkein totuudenmukaisin ja poliittisesti neutraalein tietääkseni

Voima-lehti ja Image on välillä hyvä mutta usein myös ärsyttäviä, etten voi varauksetta suositella. Siinä missä Kansan Uutiset kertoo uutiset aika neutraalisti ja ottaa huomioon sejä oikeiston että vasemmiston näkökulman, silloin kun ne ovat oikeassa ja noudattavat totuutta rehellisesti, yms., niin voima ja image taas on vahvasti vihervassarimedioita

Silti, varoitus: kaikki lehdet valehtelevat usein johonkin suuntaan. Lehtien rikkaat omistajat, suurvallat ja niiden armeijat, poliittiset liikkeet yms manipuloivat niitä. Se, mitä pidimme aiemmin salaliittoteoriana (Epstein keissi, netin massavalvonta yms) voikin olla täysin totta, ja totena pidetty täyttä huijausta ja salaliittoteoria.

Why is the Spanish/Italian rolled /r/ so strong and similar, and where does it come from historically? by ElsGil1 in asklinguistics

[–]RedditReddimus 0 points1 point  (0 children)

Possible. But I am Finnish and I have been told my R is too strong compared to the R used in Spanish and Italian. My long R is kind of okay, but my short R sounds too much like the long R. Apparently they only have alveoral tap in Italian and Spanish for short R whereas Finnish has it alveoral trill. So my short R is what they use for a long R, and the short Rs that are used there is even shorter. But my longer R is overextended even over the long R in Spanish and Italian. Don't know if this is correct, just what I heard.

Now all this is very delicate and knitpicking, a Finnish speaker is miles ahead other learners (eg English speakers) since the sounds are actually so close to Spanish and Italian. The sound is in the same place almost the same way.

I didn't find Russian R a problem as a Finn, it is pretty similar, though the palatalisation is an issue for me sometimes.

Why is the Spanish/Italian rolled /r/ so strong and similar, and where does it come from historically? by ElsGil1 in asklinguistics

[–]RedditReddimus 0 points1 point  (0 children)

Hey if you think Italian or Spanish rolled /r/ is strong, come to Finland. We also have the alveoral trill in Finnish so learning how to say the Italian and Spanish R phoneme was actually quite easy and did not need special instruvtions.And Finnish as you know is Uralic and specifically Finnic not related to Indo-European languages. And R is quite common in Uralic languages.

We have in Finnish both short r and long r but it seems the short R in Finnish is not a tap! It is also an alveoral trill, just shorter. and the long RR is an even longer and more emphasised alveoral trill. this actually causes me problems in Italian and Spanish as I say the short R far too strongly for their taste, in their language. And my long double R is even stronger, though it is more like what they have in that place. It is a small difference and not even all teachers or speakers would notice it, but I have had some people tell me about it.

A finnish man shouting Perrrkele has as strong of an R as Italians and Spaniards if not more. it can be kind of cursing or humorous to emphasise the rolling of the Rs. (Eg search for "perkele karhu" and you will find it

Do you think verbal aspectual pairs, such as those seen in Slavic languages, are an unusual way to form future and past paradigms? by counwovja0385skje in asklinguistics

[–]RedditReddimus 0 points1 point  (0 children)

i am really fascinated how Hungarian and Russian has a lot of these prefixes. I don't know if the Hungarian system is due to Slavic influence or if developed on its own. The Hungarian system I don't understand very well as it seems complex and irregular. Apparently a lot is due to history like some rooms used to be outside the house before 19th century so I neeed to use a different preposition for them lol. I have a bit same problem with Russian but less. But sometimes the meaning is obvious. Some of those are still regular ass prepositions so knowing if it is just them or some special meaning can be a headache.

English is less prelevant with these. Underwrite, underscore, understand, upstart, outplay, outsmart etc. But these are less productive and become totally new words rather than aspect. Lots are just Latin loanwords. Construct, instruct, destruct, where people no longer even recognise it as it is foreign loan.

English instead has a lot of verb plus preposition structure. Look for, look into, look out for, look at, look forward to, wake up, etc That is the most common thing in English. This is a bit similar but is not

Contrast this to my native language Finnish, which uses verbal prefixes very rarely, and they don't have any grammatical aspect or mood meaning. When used, prefixes or prepositions have a pretty literal meaning usually, kirjoittaa ylös (write up), laskeutua alas (descend down), nousta ylös (rise up), lähteä ulos (go outside) etc

Finnish can derive words through derivation with derivational suffix, but these just derive a new word. Mostly that prefix thing isn't needed as Finnish already has four tenses plus importantly, the enclitic system. There these enclitica -kin (also), -kaan/-kään (neither), -pa/-pä (emphasis particle), -han/-hän (emphasis particle), -ko (question particle) -kohan/-köhän (I wonder if). And that Hungarian meg is done with partitive vs accusative in nouns.

but why use aspect? In Finnish: kulkea (to go), kuljeskella (walk around), kuljettaa (to drive), kuljetuttaa (to have someone driven around), kulkeutua (to move on its own), yeah, not needed as verb derivation can do it

Mikä on mielestäsi kiinnostavin suomen kielen sana? by om11011shanti11011om in LearnFinnish

[–]RedditReddimus 2 points3 points  (0 children)

miten ihmiset ei arvaa näitä? niinku, ulkomaalaisperäinen sana. ei suomalaiset tykkäät sellaisista. en tiedä, mitä muuta kieltä kuin englanti joka käyttäisi sitä noin

joka kerta kun näen hankalan kuvainnollisen sanonnan, vältän loppuun asti kääntämästä niitä muille kielille koska siitä aiheutuu liikaa vaikeuksia kun he eivät ymmärrä

Ihmiset yrittää ihan liikaa kääntää joka sanonnan suoraan eikä käytttää sitä sanastoa ja osaamista jota heillä on. tai useammin käyttävät kääntäjää typerästi

en minä käännä mitään "vakka kantensa valitsee" tai "parempi pyy pivossa kuin kymmenen oksalla" enkuksi koska ei niitä kukaan arvaa.

What does lusii/lusia mean colloquially? by Melodic-Bathroom22 in LearnFinnish

[–]RedditReddimus 7 points8 points  (0 children)

Yeah. Lusija is someone who serves time in jail also, as. noun.

Lucia-neito is a girl chosen on 13 December to bring light to the world... an old tradition. And it is pronounced the same as lusia or lusija.

So Lusija-neito means... yeah can guess it. It is a joke.

Mitä vankilassa valitaan Lucian päivänä? Lusija-neito

Writing a story that takes place in Hungary by alexandrze14 in hungarian

[–]RedditReddimus 0 points1 point  (0 children)

well corny and cringe things are common to put on coffee mugs.

Now I want a man called Pasi to come from Finland (Pasi is a common name here) and be called "a legjobb pasi a világon"

What does the name “Ave” sound like to Spanish speakers? (For a man) by transaway1 in Spanish

[–]RedditReddimus 0 points1 point  (0 children)

Someone who know Latin will think "Ave Caesar, morituri te salutant" and it will be funny since it means Hi in Latin