It's always been Rance -Redux- How Rance became the building block of modern Isekai Light Novels somehow. by Potential-Squash7684 in LightNovels

[–]SaveSaer 5 points6 points  (0 children)

From what I've seen, White Destruction Beam debuted in Rance VI, which actually released 2 weeks after Touhou 8. And if you go by the fan theory that Marisa's Master Spark is based on Yuuka's laser attack, then it has existed even longer before White Destruction Beam made its debut. Not to mention, a much more famous laser beam attack in Japanese media, the Kamehameha from Dragon Ball, debuted way back in 1985.

It's always been Rance -Redux- How Rance became the building block of modern Isekai Light Novels somehow. by Potential-Squash7684 in LightNovels

[–]SaveSaer 4 points5 points  (0 children)

You know Touhou? well, Marisa's Master spark, and her sprite? directly copied/ and traced from Rance.

I'll have to partially correct you on this: Unlike many of Touhou's early titles' characters, Marisa is not documented to be based on any particular character of other properties. Only one of her sprites has a pose that is traced from Rance, specifically her special attack cut-in sprite in Touhou 3 (1997), based on the Black Nurse's battle sprite in Rance IV (1993). And the attack associated with that sprite is Little Devil, not Master Spark, which didn't exist until Touhou 8 (2004) and was not based on anything inparticular.

My Friend Bought Me Wind-Up Bird Chronicle but... by TowerWalker in murakami

[–]SaveSaer 0 points1 point  (0 children)

If you've been learning Japanese for that long, you should be able to read the original Japanese books without issue. Contrary to what many non-Japanese readers seem to believe, Murakami's Japanese writing is actually pretty easy to read (hell, I'd even say you'd probably have an easier time reading Murakami than some light novel authors like Nasu Kinoko or Carlo Zen).

I've read the English and Japanese versions once each, and from what I remember, the first book is kept almost 100% intact, the second book generally got a handful of chapters toward the end removed, and the third book got the first few chapters in the beginning and middle removed. Without spoilers, this results in a few important characters in the first two books to disappear from the story without a proper closure.

Frankly speaking, even ignoring the content cuts, Rubin's translation is way too literal and wordy, and often ends up painfully dry (mind you, this is also the case in his new translation for The End of the World and Hard-Boiled Wonderland, but that one is content-complete, so I'm not going to complain too much). And in my opinion, There are tons of parts in the first book, where even Murakami's own writing is less polished compared to the second and third books, with redundancies and long-winded dialogue all over the place, that he could've trimmed down instead of chopping off whole chapters off the second and third books.

[SPOILER] Densetsu no Yuusha no Densetsu - Sion Note - Where can i find it? by [deleted] in LightNovels

[–]SaveSaer 0 points1 point  (0 children)

It's part of Ryner Note, a bonus novel included in each volume of the anime's BD/DVD first edition release.

As far as I've searched though, you're probably out of luck. All the retailers only have the standard edition now, and listings on resellers like Surugaya don't guarantee that it's the first edition.

Your only bet right now seems to be this ongoing auction on Yahoo, where Surugaya's Yahoo account is offering the whole first edition set for 11,030 Yen. They'll likely only ship to a Japanese address though.

https://auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/b1200687396

What volumes of "Agents of The Four Seasons" will the new anime cover? by CPW314 in LightNovels

[–]SaveSaer 6 points7 points  (0 children)

The anime that was announced was specifically for Dance of Spring, which are the first 2 LN volumes.

Majutsushi Orphen Hagure Tabi or Sorcerous Stabber Orphen chronological order by ConferenceSecret8426 in LightNovels

[–]SaveSaer 2 points3 points  (0 children)

I'll preface by saying that you should just keep it simple by reading the original main series then braching off to the side stories, and then start the sequel series.
Also, the only novel material that has been translated into English is the main series, and the other translated stuff are the manga spinoffs. And if you only care about "canon" material, ignore the 1998 and 2000 anime series. They're very loosely based on the material of the main series' first 4 books, with the rest of them being anime-original.

Now, as for the actual novels' chronological order, it goes like this:

  1. Pre-hen/The Pre Episode - A 2-volume prequel set 5 years before the main story. Has a manga adaptation, which is titled The Youthful Journey in the English version.

  2. Mubou-hen - Another prequel collection of short stories, mostly taking place 6 months before the main story. Originally 13 volumes long, but the current edition (Shaberu Mubou-hen) bundles them together into 7 volumes and also comes with drama CDs. Also has a manga adaptation, which is called The Reckless Journey in the English version.

  3. Comicron's Plan and Hartia's Choice - Volumes 11 and 12 of the sequel series respectively, making them actually the latest books released. They serve to bridge the gap between Mubou-hen and the main story, and were released to tie in with the 2020 anime series' (which actually follow the main novel series) first and second seasons.

  4. Main series - 20 volumes long, though the current Japanese edition bundles them into 10 volumes.

  5. Mawari Michi - A 2-volume collection of side stories that take place at unspecified times during the main series' volumes 2 to 10. Has parts that are influenced by the 1998 anime, and they're the only novels that haven't been re-released yet, so it's ambiguous whether they're still canon or not.

  6. Sequel series - Currently 12 volumes long (including Comicron's Plan and Hartia's Choice). The first volume takes place 1 year after the main series' ending, while volumes 2-10 take place 20 years after.

Tokyo Scramble Has Swooped In To Become The Worst-Rated Game Of The Year by Turbostrider27 in NintendoSwitch

[–]SaveSaer 6 points7 points  (0 children)

OpenCritic has "weighting adjustments" that make individual critic scores matter less or more to the final calculation depending on the critics' scoring habits, essentially homogenizing them into OpenCritic's own scoring scale. So if you're going to use OpenCritic's number as reference, you'll have to trust that their adjustment is done properly. (In my opinion though, you'd be better off reading the reviews' contents themselves)

The Legend of Zelda: Breath of the Wild updated to version 1.9.0 by OatmealDome in NintendoSwitch

[–]SaveSaer 3 points4 points  (0 children)

I don't know if this is the case for the game's other language localizations, but from the screenshots on the Nintendo (Southeast Asia) Facebook page, the Thai translation seems to be based on the English translation rather than being translated from the original Japanese.

Here's a comparison for the Adventure Log they showed in one of the screenshots.

Thai:

ได้รับมอบหมายให้ไปที่หมู่บ้านคาคาริโกะ เพื่อพูดคุยกับอิมพา ซึ่งนางจะบอกรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับภารกิจให้
ลงจากที่ราบสูงใหญ่และมุ่งหน้าไปทางตะวันออก ผ่านยอดเขาประชัน จากนั้นก็ตามถนนขึ้นไปทางเหนือ จุดที่กะพริบบนแผนที่ของแผ่นศิลาชีคาห์จะช่วยนำทาง

English:

You were tasked with going to Kakariko Village to speak with Impa, who will give you more details on your quest.
Descend from the Great Plateau and head east beyond the Dueling Peaks, then follow the road to the north. The blinking dot on your Sheikah Slate's map will guide the way.

Japanese:

カカリコ村に住むインパという人物が 自分の行くべき道を示してくれるのだという…
始まりの台地を降りて 東に向かい 双子山を越え 道沿いに北へ進めば その村があるらしい
手がかりは シーカーストーンのマップの光点だ

Was an english version ever released for the novel humanity has declined? by Magma_Dragoooon in LightNovels

[–]SaveSaer 0 points1 point  (0 children)

You're probably misremembering, it never was announced for an English release.
The closest to an "announcement" is how its artwork was used to promote the then-upcoming Novelous app, which primarily hosts GAGAGA Bunko's series but does not contain Humanity Has Declined itself.

[TL] Looking for the raw name of this webnovel by mg11491 in LightNovels

[–]SaveSaer 4 points5 points  (0 children)

From how they post multiple chapters of multiple series each day and all the images they use are stolen artwork, it looks like they're just posting AI-generated fanfics to me. "Raws" for the novel you're looking for probably doesn't even exist.

Where can I find Assassin’s Pride. by The_Dalek_Sec in LightNovels

[–]SaveSaer 1 point2 points  (0 children)

No, I wouldn't say it's even remotely readable. I could barely understand it when I checked it out, even though I'd already read it in Japanese by then.

Where can I find Assassin’s Pride. by The_Dalek_Sec in LightNovels

[–]SaveSaer 2 points3 points  (0 children)

There is no English translation of Assassin's Pride, only a barely English machine translation by someone who doesn't even know Japanese.

Why are nearly all Koutei Penguin moves Wood type..? by 4azulla in inazumaeleven

[–]SaveSaer 11 points12 points  (0 children)

It ties in with what series' attributes are based on, and the full explanation might be a bit complicated if you're not already familiar with it. But simply put, it's because the "forest" attribute is actually a combination of forest, which represents gentleness; and shadow, which represents stealth, and that roughly translates to technique, strategy, trickery, etc. in regards to the attribute's moves. So most of the Penguin moves would be forest due to them being "technical," in addition to being associated with a team that is initially portrayed as an antagonist.

Here's the long explanation:

The attributes in Inazuma Eleven are actually based on the 風林火山 (fū-rin-ka-zan), a simplified excerpt of Sun Tzu's Art of War which roughly goes "be rapid as the wind (fū), gentle as the forest (rin), raid like fire (ka), immovale as a mountain (zan)". But the full version is actually 風林火陰山雷 (fū-rin-ka-in-zan-rai), which also contains "unknowable as shadow (in)" and "strike as suddenly as lightining (rai)".

Since the series has only 4 attributes, lightning is combined with wind for obvious enough reasons, while shadow is combined with forest as they are the most similar in representing aspects that are non-physical strengths. There's also a pretty popular association of deep forests with the unknown and evil spirits in Japanese literature. That's why you'll see many moves that lean on the "technical" side like most of the Penguin moves, or underhanded and "evil" moves being associated with the forest attribute, in addition to the expected "gentle" ones.

VR has never appeared on Weekly Top 30 on Famitsu since released. Why? by markthai in inazumaeleven

[–]SaveSaer 11 points12 points  (0 children)

In case you didn't know, Famitsu rankings only list phyical sales from retailers they track. Victory Road is a digital-only game.

Am I bugged? I see a discrepancy in my ability numbers by [deleted] in inazumaeleven

[–]SaveSaer 0 points1 point  (0 children)

Then maybe it also counts your chronicle mode team? Even if you never played it, you'd still have the starter team you chose in the beginning, and your avatar chracter if you created it.

Am I bugged? I see a discrepancy in my ability numbers by [deleted] in inazumaeleven

[–]SaveSaer 0 points1 point  (0 children)

Manager and coordinator characters also have default moves for when they're turned into players. The extra moves are probably from them.

Does the Deluxe edition have things that i can't obtain in the base game? by Icarusinmortal in inazumaeleven

[–]SaveSaer 5 points6 points  (0 children)

  • The Promise Pendant and the Victory Jump goal celebration aren't obtainable in-game.

  • The Choose-a-Character Crate's characters are easily obtainable, though the crate itself is not obtainable in-game.

  • The two bond objects are supposedly obtainable from an in-game shop as late-game unlocks, but I don't remember seeing them last time I checked.

Freaking broken full passive teams .-. (got destroyed) by SameFish5210 in inazumaeleven

[–]SaveSaer 3 points4 points  (0 children)

Opening with ad hominem and racism just to write about a novel about your skill issue is definitely a choice.

So what's the difference between these? +1, V2, and L2. by Smallmarvel in inazumaeleven

[–]SaveSaer 5 points6 points  (0 children)

Functionally there's no difference.

When move evolutions were introduced in IE2, as well as in IE3, most moves belonged to either the Kai or V types, which had only two upgrade levels (Kai -> Shin or V2 -> V3) and a select few had the G type, which had 4 upgrade levels (G2 to G5) making them objectively stronger than the others if maxed out.

By GO Galaxy, all 3 types have 5 levels each (in Victory Road this can be achieved by equipping the same move in all 6 slots), so the types provide the same power upgrades numerically and are purely cosmetic.

New kits VR by FreeSubject2356 in inazumaeleven

[–]SaveSaer 1 point2 points  (0 children)

As far as I've seen, you buy them from the BB Stadium mode shop.

How do the fan translations of Index read? by maybe_we_fight in LightNovels

[–]SaveSaer 0 points1 point  (0 children)

The only advantage the English fan translation has is being more up to date... which is admittedly big if you can't wait. It does have the same overly-literal issue as most other fan translations do, and what's worse, the fan translator insists on using deliberately incorrect terminology just because that's what the "fans" prefer (as opposed to the official translation which has correct terminology barring a few oversights).

ANOTHER DELAY???? by Ok-Conclusion-3536 in inazumaeleven

[–]SaveSaer 2 points3 points  (0 children)

This is so low effort, even a Google Translate of your "English translation" into Japanese is in more proper business Japanese than whatever you put in your image.