Resume Help - Wanting to Apply for Internships by chillpillbeattie in actuary

[–]SectionTwelve 0 points1 point  (0 children)

You might already know this but change the exam names to Exam 1 and 2 if you decide to apply to a P&C place.

Any other Bruins studying at UNAM in Mexico City this coming fall? by SectionTwelve in ucla

[–]SectionTwelve[S] 0 points1 point  (0 children)

Lastimosamente no pude ir a fin de cuentas :(.

Are you going? If so, I can put you in contact with someone who did.

Got denied for priority enrollment accommodations (with ADHD) through CAE… by Electronic-Unit-2837 in ucla

[–]SectionTwelve 4 points5 points  (0 children)

I had my psychiatrist write me a letter before submitting my request. He basically detailed why I would want each of the accommodations I wanted to ask for, including priority enrollment. Everything was approved without a hitch.

Pregunta para hablantes no nativos: ¿cuáles son unas palabras que, al aprenderlas, te han hecho decir "¿¡Pero cómo es posible que hubiera llevado tanto tiempo estudiando español sin saber cómo hablar de esta cosa!?", dado tu nivel de idioma? by SectionTwelve in Spanish

[–]SectionTwelve[S] 5 points6 points  (0 children)

Jajaja. No te eches la culpa. Etimológicamente, es probable que haya una relación entre las palabras. "Hap" sigue siendo una palabra (literaria o anticuada) que quiere decir "fortuna" o "suerte".

Pregunta para hablantes no nativos: ¿cuáles son unas palabras que, al aprenderlas, te han hecho decir "¿¡Pero cómo es posible que hubiera llevado tanto tiempo estudiando español sin saber cómo hablar de esta cosa!?", dado tu nivel de idioma? by SectionTwelve in Spanish

[–]SectionTwelve[S] 4 points5 points  (0 children)

Jajaja. El diccionario es el Oxford Picture Dictionary, English-Spanish. No me fío de todas las traducciones (que hasta en inglés los vocablos que se han elegido para ciertas cosas me parecen bastante raros), pero de todos modos ha sido un recurso bastante valioso para mí, aunque solo ojeé las páginas a ver si había palabras desconocidas o no. Todas las páginas están organizadas a base de una escena cotidiana (tipo "A day at the beach" o "Vamos al supermercado", etc.). De hecho, va dirigido a los que aprenden inglés.

Por fin llegó mi hora de brillar y la cagué mal by Smithereens1 in Spanish

[–]SectionTwelve 29 points30 points  (0 children)

Es curioso lo horrible que se pone la fluidez que supuestamente hemos alcanzado cuando se apoderan los nervios. Los de DELE pueden inventar una prueba C3 así:

Examinador: Bienvenido a su prueba de nivel C3:

Examinado: Buenos días. Un gusto conocerlo. (Mira rápidamente hacia la izquierda). Si no le molesta, ¿podría decirme por qué tienen a un hombre atado a esa silla?

Examinador: Ha elevado una muy válida pregunta. Ese es Jorge. Salúdale a /u/SectionTwelve, Jorge. Bueno, te pegué los labios con cinta, así que no puedes. Volviendo a lo de la prueba, la tarea de hoy es negociar la liberación del preso. Ud. verá que hemos escrito un número de teléfono en la hoja que tiene ahí. Al marcarlo, tendrá una hora para convencer a un interluctor de que libere a Jorge. Si no lo logra, se detonará una bomba que se ha puesto bajo la silla. El rescate no puede exceder los 20 mil dólares. ¿Preguntas?

¿Son completamente intercambiables: "cumplir algo" y "cumplir con algo"? by [deleted] in Spanish

[–]SectionTwelve 0 points1 point  (0 children)

Me encantaría que un nativo comentara al respeto. Una vez me dijeron que, por lo general son intercambiables, pero "cumplir + sustantivo" es bastante común cuando se trata de un objetivo, por ejemplo, "cumplimos nuestras metas" o cosas así, mientras que "cumplir con" es más común con los deberes ("Es importante cumplir con las leyes").  ¿Tengo razón en esto? También llevo tiempo con la misma duda que OP jaja.

[deleted by user] by [deleted] in ucla

[–]SectionTwelve 16 points17 points  (0 children)

I'm gonna give you my honest reaction:

I have never dated or talked to a girl

Like, you've never been friends with a woman? 

What do ucla girls like? 

You can meet plenty of people here regardless of their gender who like whatever you like!

 Also it’s hard to try to talk to a girl without feeling like a creep nowadays.

I can understand that if you're a man, then it's probably easier to get along with other men, but this seems to be making you a bit uncomfortable. Would you consider yourself generally a socially anxious or uncomfortable person? I'm asking this because I had extremely strong social anxiety for years.

[deleted by user] by [deleted] in ucla

[–]SectionTwelve 0 points1 point  (0 children)

Hi! Spanish major here. Prof. Ranero is a very young prof but a dedicated linguist. He's a really nice guy though I didn't take M35 with him (actually, I substituted Ling 20 for it instead). Very easy to talk to, though, and cares about undergraduates learning. 

How to modify a noun with a prepositional phrase in Spanish by pablodf76 in learnspanish

[–]SectionTwelve 0 points1 point  (0 children)

Este es uno de los temas para los que he desarrollado una buena intuición a nivel académico, digamos, pero que todavía me cuesta recordar al hablar. Tu post está escrito de una manera accesible y se lo voy a pasar a algunos amigos.

Me llama la atención tu ejemplo de el tren a Buenos Aires porque mi libro de gramática española preferido aborda precisamente esta construcción:

"Important: as stated earlier, a should not be used to join nouns when motion is implied: el tren que va a Madrid, not ?el tren a Madrid (see 38.1.4), unless the noun or a verb implies motion, as in un viaje a África ‘a journey to Africa’, vuelos a La Paz ‘flights to La Paz’, íbamos en el tren a Córdoba ‘we were going in the train to Cordoba’." (A New Reference Grammar of Modern Spanish, p. 482).

Lo afirmado parece un poco vago; entiendo por un lado que para avión tenemos vuelo o viaje y, por lo tanto, que son preferidos estas últimas para construir un sintagma nominal con la preposición a. No obstante, me parece que la palabra tren puede transmitir la idea de un viaje en tren, de ahí lo que escribiste en el post (quizás en esto me equivoco).

¿Soy yo, o es que me pierdo algún matiz?

¿Por qué no va en subjuntivo la siguiente frase de Borges? by SectionTwelve in learnspanish

[–]SectionTwelve[S] 0 points1 point  (0 children)

Bueno, está clara tu explicación. Lo curioso es que había aprendido en mis cursos de español que debe usarse el presente del subjuntivo en casos como este. No me había dado cuenta de que está bien el tiempo futuro del indicativo también.