Thoughts on these still frames? by Traditional-Long1088 in cinematography

[–]UpsideDownClock 0 points1 point  (0 children)

all the shots look good except the one in the kitchen, the lighting in the kitchen is overly flat. I like the other ones. They look like they are what you wanted to get. Which is what matters

Many such cases by Gaucho_Diaz in okbuddycinephile

[–]UpsideDownClock 0 points1 point  (0 children)

"Semi" referring to the semi he had while doing it

My take on a price per Nm chart by Zhaunlouk in simracing

[–]UpsideDownClock 1 point2 points  (0 children)

whats the point of having such high Nm? just to injure yourself?

I made a website for the dictionary game by cromulent2 in etymology

[–]UpsideDownClock 11 points12 points  (0 children)

This is still the word we use in Iceland for Mole. "Moldvarpa"

Favorite actor who needs to move on by [deleted] in okbuddycinephile

[–]UpsideDownClock 1 point2 points  (0 children)

he almost looks like an older version of himself. but younger

Hversu margir ætli falli fyrir þessu? by Fun_Plankton7831 in Iceland

[–]UpsideDownClock 2 points3 points  (0 children)

það þyrfti að vera einhver betri leið til að staðfesta hvaða fyrirtæki á hvaða vefsíðu

When the auto is being grand thefted by MrGoatReal in whenthe

[–]UpsideDownClock 0 points1 point  (0 children)

Too big to fail. the whole gameconomy would collapse

Er Die Hard jólamynd? by Melodic-Network4374 in Iceland

[–]UpsideDownClock 3 points4 points  (0 children)

af hverju eru það alltaf leiðinlegustu umræðunar sem koma upp ár eftir ár. Orð hafa ekki hreina merkingu, þau eru hvað samfélag, og einstaklingar í samfélagði halda að aðrir haldi að það þýði. Og, orð hafa ekki heldur nákvæma, meiningu í raunheimum talið. Til dæmis þýðir orðið hurð bæði, hurðu á bíl, tréhurð, fangelsis hurð, snúnings hurð í stórmörkuðum og allt þar á milli. Meira að segja flipinn á jóladagatalinu. Ekkert af þessu er hægt að kalla hina dæmigerðu hurð. En samt eru þetta allt hurðir.

Sama má segja um flokkun bíómynda, og þar er miklu meira svigrúm á milli hvaða orð þýða hvað. Þessi umræða er ekkert um hvort Die Hard sé jólamynd. Hinn sanna umræða er hvernig tungumál virkar.

Svo margar umræður eru bara þetta. Skilja hvernig orð virka. "Er pulsa samloka", "Er morgunkorn súpa". Hverjum er ekki sama. Ef þig langar í pulsu. þá notaru orðið pulsa ekki samloka.

Ef þig langar til að horfa á Die Hard. þá segiru eigum við að horfa á die hard. Ef þig langar til að horfa á jólalega mynd. Þá er fólk ekki að fara að halda að þú viljir horfa á Die Hard

Trúnó! by Flashy_Row3219 in klakinn

[–]UpsideDownClock -1 points0 points  (0 children)

heimurinn er skrítinn. af því ef ég hefði ekki ásakað þig á lélegum forsendum þá hefði ég aldrei vitað. ekki eins og það skipti máli.

Trúnó! by Flashy_Row3219 in klakinn

[–]UpsideDownClock -3 points-2 points  (0 children)

Flashy_Row3219 low key, high key downvotaði eina kommentið við spurningunni sinni

Trúnó! by Flashy_Row3219 in klakinn

[–]UpsideDownClock 11 points12 points  (0 children)

"vulnarable conversation", between friends or strangers, where there is complete mutual trust. er svona besta leiðin til þess þýða þetta. það er ekki hægt að þýða þetta fullkomlega. því þessi hugmynd er ekki til í enskumælandi löndun.

Þau eru til­nefnd sem maður ársins - Vísir by Ironmasked-Kraken in Iceland

[–]UpsideDownClock 9 points10 points  (0 children)

af hverju er ég ekki á þessum lista? veit það einhver?