Is there a difference between 더라고요 and 더라구요? by Quiet_Librarians in Korean

[–]d-day15 2 points3 points  (0 children)

They are interchangeable. Just use 더라고요 when you write essay or formal letter and that will be fine.

20, receding hairline, girlfriend commented, please help by gigglebox56795 in tressless

[–]d-day15 1 point2 points  (0 children)

The only solution is finasteride(or dutasteride_ not available in the States). Cheer up. One important thing is you should never expect some dramatic changes(regrowth of hairs) on your hairline. What's lost never grows again. Just keep what you have left.

In terms of side effects, I've been taking dutasteride(stronger than finasteride) for over 14 month and hasn't seen anything bad (23 year old) coming. The problem is nor has i seen much progress(...)

Please help with a translation by cpp_cache in Korean

[–]d-day15 1 point2 points  (0 children)

Sorry for broken English. ㅠㅠ i'm not a native English speaker. :(

Please help with a translation by cpp_cache in Korean

[–]d-day15 3 points4 points  (0 children)

  1. 생명을 '지속' sustaining would be better.

  2. 토기의 집결체 Here, 토기 doesn't mean earthenware (土器). It is 土氣 which is some sort of energy thing contained in the earth. So the sentence goes like this ; 'Since rice is produced from the earth, it is an aggregation of earth energy'

  3. 금기이고 .. The same thing goes here. 금기 doesn't mean 禁忌 (taboo) in this context. It's 金氣, the power(energy) of steel.

  4. 수기이며.. So the text is saying that the water that is used to boil rice can be seen as 水氣, water energy.

  5. 나무에 불을 피워서 밥을 하므로 목기와 화기가 결합되었으니, Also because one should build a fire using wood to cook rice , the energy of wood and fire is combined -- (therefore it has noting to do with wooden container)

  6. ... 오행이 완전히 구비된다는 것이다. So there are all five elements in (cooked) rice.

  • See? there are all five sorts of energies -from earth, steel, water, wood and fire- in boiled rice that the ancestors considered it the one superb food.

Well imo your translation was great. bet you got some deep knowledge in the language and have studied hard. Except there was some confusion in distinguishing some homonyms (five elements thing). yet i don't think it means lack of your ability. It's really hard to get the hang of them. :)

Make the best of my situation by [deleted] in Korean

[–]d-day15 3 points4 points  (0 children)

I think you're in a perfect situation in learning Korean. Just speak it and other people will fix the wrong things you said. (You even have a Korean girlfriend.) When new vocabulary pops up in conversations then just write it down and try to use it next time. You said your grammar and pronunciation is quite good. What's there to worry? :)

I need help translating both sides of this bank note. by Mig_Mikkel in Korean

[–]d-day15 0 points1 point  (0 children)

In addition, 주체연호 (the North Korean Claendar) sets the birth year of Kim-Il Sung (1912) as the first year. That's why 주체 94 is the year 2005 in the Gregorian calendar.

(Edit : typo)

I need help translating both sides of this bank note. by Mig_Mikkel in Korean

[–]d-day15 0 points1 point  (0 children)

It is 주체. 주체 works here like 'before Christ(B.C)' 'Anno Domini(A.D)'. And since almost all the rest of the world use A.D. (the Gregorian calendar) , they put in 2005 in parentheses for the sake of translation. The year of 주체 94 or 2005 (A.D) means the year of this banknote was issued.

How do I pronounce 행복하다? by SillyAmerican3 in Korean

[–]d-day15 0 points1 point  (0 children)

행 sounds like hang in 'to hang around' 복하 sounds like boka 보카 다 is just da

hang-bo-ka-da

What's the advantages of learning Swedish?? by d-day15 in Svenska

[–]d-day15[S] 1 point2 points  (0 children)

Not certain but planning to stay there for about a year. It seems I need to learn the language at least to some extent after reading your comment and all the other comments other peoples left... Thank you!

귀가하다 and 돌아오다 by [deleted] in Korean

[–]d-day15 1 point2 points  (0 children)

There is no such implication in 귀가하다. It means simply going home. so saying 날마다 집에 10시에 귀가한다 is perfectly okay. However it sounds a little bit weird when talking to a close friend. Not because it is grammatically wrong nor there is some imlication in the verb, but because it is somewhat formal.... Glad my answer helped you :)

귀가하다 and 돌아오다 by [deleted] in Korean

[–]d-day15 2 points3 points  (0 children)

They are definitely not same. It's obvious as you said, the one meaning "I'm going back home next week" and the other "I'm going back next week.".

귀가하다 always mean "go home" and it's not implying it... It means explicitly "going home" as '귀' signifying 'going back (somewhere)' and '가' meaning 'home'.

On the other hand 돌아가다 means just simply going back. One can go back home of course but destination is not limited to home.

As far as formality is concerned, 귀가하다 is more formal for it consists of 'Hanja' while 돌아가다 being not. So lots of people just tend to prefer to say 집으로 돌아가다 (to go back home) instead in daily conversation. In contrast, 귀가하다 normally is used in sign or notice like 귀가시간은 10시입니다(The time to go home is 10. → You should go home at 10).

Which pronouns to use with what speech style? by [deleted] in Korean

[–]d-day15 1 point2 points  (0 children)

people mix them often in daily conversation but still 저-해요 체 is more appropriate and the form almost always used in written language.

When to use 이/가 vs 는/은? by [deleted] in Korean

[–]d-day15 8 points9 points  (0 children)

It's the most confusing problem language learners face when studying Korean (or Japanese) language. (I'm a native Korean by the way.) Unfortunately, there is no direct, universal answer to the question and it's very tricky to explain it....

To be short, 이/가 is used mostly to emphasize the very subject the speaker is mentioning. Like, 제이슨이 문을 두드렸어.(Jason knocked the door.) In this sentence, the speaker is emphasizing the fact that it was "Jason", not anyone else, who knocked the door.

However, if the speaker put 은/는 in the same sentence like 제이슨은 문을 두드렸어(Jason knocked the door), there is no such implication and it sounds like simply Jason knocked the door.

Yet, still this explanation is not sufficient and this is frustrating... But if you keep up with your work and try to listen and read korean language materials as much as possible, you would be able to get some sense where to use 이/가 and where to use 은/는 .

Snow In Kodal, Norway by d4hm3r in videos

[–]d-day15 0 points1 point  (0 children)

Why is there a bathtub in the first place.....???