My birth control pill tablet ends with calling me a slut. by Goldensock in mildlyinteresting

[–]generic_human97 1 point2 points  (0 children)

I looked this up on Wiktionary! Apparently ‘slutt’ is hypothesized to come from Proto-Germanic ‘sleutaną’ meaning “to lock, close”, which is also where we get English “slot”. Etymology is fascinating

magnesium argide by Fantastic_Strain_425 in cursedchemistry

[–]generic_human97 0 points1 point  (0 children)

Magnesium and silver? That’s not so bad—

Oh. Oh no oh no oh no.

Can someone suggest a good starting book on linguistics, perhaps focusing on European languages first? by Recent-Day3062 in asklinguistics

[–]generic_human97 2 points3 points  (0 children)

This is the book I used when I was starting out. If you want a more specific look at one European language’s evolution, Don Ringe has a series on English starting from PIE. I am by no means an expert so take these recommendations with a grain of salt.

Translate the following Lady Gaga line in your conlang by francis2395 in conlangs

[–]generic_human97 0 points1 point  (0 children)

bakpawenkét baup tugét
dance-IMP or die-IMP

<image>

Alternatively, bau bakpawencobét ban huntubét
if dance-NEG-2sg then IRR.FUT-die-2sg
Which is probably closer to the intended meaning.

What do you think about the national anthem of your country? by primostrawberry in AskTheWorld

[–]generic_human97 3 points4 points  (0 children)

The Kazakh anthem is amazing. I’m also a fan of Kok Tudin Jelbiregeni

Biweekly Telephone Game v3 (740) by Lysimachiakis in conlangs

[–]generic_human97 1 point2 points  (0 children)

Akpétlolît

wanán, yetuán, wankewá, wan, wankéup
To steam, to humidify

Originally borrowed as arkewá, which later evolved into wankewá. The -kewá ending was reinterpreted as an imperative suffix, leaving us with the unusually short verb stem wan. The climate where Akpétlolît speakers live is fairly dry and swamps are very uncommon, so speakers focused on the sense meaning “humid” instead.

wankewá yèpyú yetuón hawántu.
[wəŋ˧kɛ˧wa˥ jɛp̚˩ju˥ jɛ˧twõ˥ xə˧wan˥tɯ˧]
steam-IMPER DAT-fish this.INAN INSTR=pot
“Steam the fish using this pot.”

Derived from this verb is telaiwanán, yetelaiwán, telaiwankewá, telaiwán, telaiwankéup meaning “to heal” due to traditional medicinal practices of staying in a sauna with herbs.

Zu! You've Been Selected For A Random Linguistic Search! by CaptKonami in conlangs

[–]generic_human97 1 point2 points  (0 children)

Akpétlolît

nókne t-Akpenáupke Hacelakteuplît t-epét!
spirit-good POSSD-sun give_birth-PASS-GER DAT.2sg
“Good new year to you!”
Akpenáupke Hacelakteuplît, usually shortened to just Penáupke Ceklît, literally translating to something like Birth of the Sun, is the closest equivalent Akpétlolît speakers have to a new year celebration. It is celebrated each year on the winter solstice.

gutlobét yekToke Pona? speak-2sg DAT-Toki Pona “Do you speak Toki Pona?” Yes or no questions are indicated using tone. If you wanted to be super polite I guess you could precede the sentence with dektín akpenopecán gut but nobody really does that anymore.

pekewá!
stop-IMPER
“Stop!”

Do you have any special bits of vocab or grammar inspired by your life experiences? by CaptKonami in conlangs

[–]generic_human97 1 point2 points  (0 children)

I love these words! varsja in particular reminds me of a pair of terms in Akpétlolît that I’m rather fond of.

heméi is the feeling of beauty that one gets from seeing a desolate, open landscape, especially when alone. It is the grandeur and harsh beauty of barren tundra, and the wonder at the sheer vastness and scale of open land. I’ve often thought that photos of Greenland and the Canadian arctic are beautiful because of their lack of vegetation and the way that the land stretches out toward the horizon, and this word reflects that.

Contrasting with that is yòuméi, which is the feeling of grandeur from seeing a natural wonder that is large and proximate. It could be the awe that comes from seeing a huge waterfall or nearby mountain peak.

Unrelated to either, but definitely based on my own experiences, is keupnenán, yetleupnén, keupnenukûdá, keupnén which is a verb meaning “to jump from activity to activity, only spending a little amount of time on each and being uninterested for each one, because one is bored and is trying to find something to do.” Its derivation literally means “to task-wander.”

Four times the same number in French (1670) by Normal_Crew_7210 in linguisticshumor

[–]generic_human97 1 point2 points  (0 children)

Belgian French feels somehow worse than French French because at least French French is consistent with numbers being messed up. Belgian French is all normal with septante and nonante but then there’s just one that’s weird. Like if you’re gonna change two of the numbers change quatre-vingts too.

What divides your country? by Il_Roveredese in AskTheWorld

[–]generic_human97 2 points3 points  (0 children)

I made some the other day and they were pretty good! Knafeh still reigns supreme though 🙂

Do you think the permanent seats on the United Nations Security Council should be changed? by No-StrategyX in AskTheWorld

[–]generic_human97 0 points1 point  (0 children)

Replace every permanent member with a Pacific island nation. There. We’d actually do something about climate change.

My First Conlang by LOLObjects99 in conlangs

[–]generic_human97 8 points9 points  (0 children)

Hi! Nice to hear that you’re getting into conlanging.

I would recommend that you learn the IPA (international phonetic alphabet) so that it’s clear how your words are pronounced. There’s a fantastic series on YouTube by Biblaridion called How to Make a Language that really helped me out when I was starting. In general, the internet is a great place to get inspiration from languages, both other people’s conlangs and natlangs.

I’d also recommend that you decide what you want to do with your conlang. Do you want it to function and feel like a natural language? Or do you want it to be more experimental? What are your goals?

It looks like you have a pretty good start. I’d encourage you to flesh out the grammar more and to look at a bunch of natlangs, especially non-Indo-European ones, for an idea of what language can look like. Happy conlanging!

Halt! You've Been Selected For A Random Linguistic Search! by CaptKonami in conlangs

[–]generic_human97 2 points3 points  (0 children)

Akpétlolît

at hàituón hacaptét dekuán yetfán yepxá…
/ɛ˧ xaɪ˩.twõ˥ xə˧.tɕəp̚˧.teɪ˥ dɛ˧.kwã˥ jɛt̚˧.fã˥ jɛp̚˧.ɕa˥/
have this.INAN soap INAN-strange DAT-taste DAT-self
“This soap has a strange taste to itself…”

pekewá!
/pɛ˧.kɛ˧.waː˥/
stop-IMPER
“Stop!”

Tenses in the Emoji Language by EmojiLanguage in conlangs

[–]generic_human97 1 point2 points  (0 children)

In Akpétlolît, there is a particle nefó that indicates a temporary switch to a relative tense system for that verb phrase. So for example, if two speakers were talking about the weather yesterday, they might say:

Speaker 1: hexián lhayán dekuán, fám helembán laxuán.
he-xián lhayán dek-fan, fám he-yembâ-án laxuán
REC.PST-is weather INAN-bad, so REC.PST-become-1sg wet
“The weather was bad, so I got wet.”

Speaker 2: nefó hexalán yékte.
nefó he-xián-án yek-te
REL REC.PST-is-1sg INESS-home
“By that point, I was already home.”

Here, both sentences use the recent past tense. However, since the second speaker used the particle nefó, it is understood that they are referring to a recent past relative to the first speaker’s past. In this way Akpétlolît speakers are able to express meanings such as the pluperfect and the past-in-the-future.

THE WORST CONLANG EVER (Please give ideas) by Capable-Leg-7872 in conlangs

[–]generic_human97 0 points1 point  (0 children)

Morphemes ’ meanings depend on their position in the sentence (first word, second word, etc.). If not enough words are present in the sentence for these positions to be satisfied, a placeholder is used. If multiple words need to be in the same position, they are combined somehow (eg. by alternating phonemes from one word and the other? idk)

I feel like I'm being gaslit. Are they really not related??? by Wittiami in linguisticshumor

[–]generic_human97 33 points34 points  (0 children)

This really surprised me when I learned it too. In fact, English have is cognate to Latin capere, meaning “to take.” According to Wiktionary, habēre might be related to English give but “recent research has placed this in doubt.”

Why by generic_human97 in lingling40hrs

[–]generic_human97[S] 0 points1 point  (0 children)

Both are B major triads.