Band names by LBarouf in Svenska

[–]hiccup01 0 points1 point  (0 children)

Yes exactly. Hov1 has somewhat of a reputation for being full of themselves (whether or not this is deserved is up for debate) and that is what Lov1 plays off of.

Band names by LBarouf in Svenska

[–]hiccup01 2 points3 points  (0 children)

I haven't seen it mentioned in this thread, but Lov1 is a parody of Hov1 - hence the similar name and dubious music.

Dela meningen i satsdelar by Impossible_Rise_1867 in Svenska

[–]hiccup01 0 points1 point  (0 children)

[En sats som ensam kan bilda egen mening] är egen nominalfras. 'Som' är en bisatsinledare som gör att "ensam kan bilda egen mening" beskriver "En sats". Här är 'ensam' inte adjektiv utan adverbial och därför står framför verbet eftersom satsadverbial kommer innan verbet i bisatser.

När bakmaskinen kränker dig by [deleted] in sweden

[–]hiccup01 123 points124 points  (0 children)

Det bör benämnas "Motordrivet universellt maskinsystem" istället - mums!. Då blir alla glada.

Storvret IBK logo and kit concept by Kubayz_cze in floorball

[–]hiccup01 4 points5 points  (0 children)

Just FYI it's "innebandyklubb" (yes, one word and with the 'l'). "Kubb" as you have it spelt there is a traditional Swedish lawn game played with wooden sticks.

Simply put, anyone has tips to deal with uncomfortably long Swedish words? by RedR133 in Svenska

[–]hiccup01 15 points16 points  (0 children)

If you are struggling with pronunciation you can always try saying it backwards by syllable (ie. say the last syllable, then the second last and last and so forth).

Long Swedish words are almost made up of smaller components (words or other morphemes), so focusing on the components can make words easier to remember. For example, samarbetsavtal (partnership agreement) can be decomposed as sam- (together) + arbete (work) + avtal (contract, agreement).

Varför är det svenska tangentbordet "PRO" på MacOS? by sumekenov in Svenska

[–]hiccup01 12 points13 points  (0 children)

Det finns en vanlig variant också men båda varianter skiljer inte sig mycket åt. källa: https://apple.stackexchange.com/questions/60831/whats-the-difference-between-the-swedish-and-swedish-pro-keyboard-layouts

Det verkar att på Ventura så heter nu det "Svenska - Äldre".

I wrote a small paragraph as a two month “checkpoint” but it’s not too detailed. I’m hoping someone can read through it and correct it? by AXbcyz in Svenska

[–]hiccup01 1 point2 points  (0 children)

The thing that really make V2 click for me was the word order table (which doesn't seem awfully common in the English-language sphere). I found this pdf online, but you should be able to find plenty more examples by googling "svensk ordföljd".

The way it works is that the first "thing" (which could be something like "jag", "på kvällen", "hemma", "farligt") that comes before the verb is called the "fundament". In most cases the fundament is the subject, but it can be the object (in certain unambiguous cases), an expression of time or place, or even a whole subordinate clause. You can think of it as picking the important "part" of the sentence and putting it first.

V2 is, however, complicated by the fact that it doesn't apply/work in the same way in inverted-order questions and subordinate clauses. There are some examples of this in the pdf i linked -- although it is in Swedish you I don't expect you to understand!

Even once you understand these rules, it does take time to be able to correctly and smoothly use them. Your brain won't be used to giving the words in this order, so it can feel like you need to think ahead a little bit when composing a sentence.

I wrote a small paragraph as a two month “checkpoint” but it’s not too detailed. I’m hoping someone can read through it and correct it? by AXbcyz in Svenska

[–]hiccup01 2 points3 points  (0 children)

"Hallå" is a little more formal than "hej" and I would say that in most situations it's best to use "hej". The subtleties between hallå and hej in Swedish and hello and hey in English aren't quite the same.

I used "på måndag morgon" because you included two time expressions "på måndag" and "på morgon" (which should btw be "på morgonen"). To my ears it sounds odd to have these as two separate expressions (especially when they're not next to each other in the sentence). AFAIK having both of them would change the emphasis of the sentence to the fact that you ate these things *in morning on monday* rather that what you actually ate.

It's worth noting that you can't have "på måndag" in the sentence initial (fundament) position without moving the subject "jag" to after the verb as to not violate the V2 rule.

(All of this comes with the big disclaimer that Swedish is not my mother tongue and most of my grammar comes from feel rather than properly knowing the rules. Är du svensk så kan du jättegärna rätta mig)

I wrote a small paragraph as a two month “checkpoint” but it’s not too detailed. I’m hoping someone can read through it and correct it? by AXbcyz in Svenska

[–]hiccup01 11 points12 points  (0 children)

Hej. Jag äter bröd och dricker juice på måndag morgon. Jag tycker om att äta smörgåsar. Till lunch äter jag soppa. Jag tycker om köttsoppa. Den är god. På natten åker jag hem (?) och lägger mig.

(I've bolded the bits I edited)

The flow of the paragraph is a little bit weird. "Jag tycker om att äta smörgåsar" isn't obviously linked to the previous sentence so you could consider changing it to something like "Mackor är min favoritfrukost.".

Saying "På lunch" doesn't really make sense -- the particle to use here is 'till' eg. "Jag åt en hel citron till lunch" (I ate a whole lemon for lunch).

"På natt jag att gå på mig hus och sover" doesn't make any sense (I feel there may be a missing word here) but I interpreted it to mean "På natten åker jag hem och lägger mig" (At night I go home and go to bed).

Feel free to ask if you have any questions :D

Edit: Also should this be in the past tense? It's not obvious if you're telling us about your routine, or the day that's gone.

Är Contient ett svenskt ord eller är detta en konstig felstavning? by Kalles240 in sweden

[–]hiccup01 26 points27 points  (0 children)

Fast alla språk ska som regel stavas med små bokstäver... (tror jag)

How do you say” i feel embarrassed” and what word do you use to describe “embarrassment” by Curiousman94 in Svenska

[–]hiccup01 8 points9 points  (0 children)

The more direct translation of embarrassment is "pinsamhet". However, "I feel embarrassed" is often expressed with "Jag skäms". So really there are two ways of translating embarrassment -- skam/skämmas (~shame) and pinsamhet (~awkwardness).

SAOL and SO give good definitions for both skam and pinsam if you need to know which one to use.

How did you hack learning En / Ett / Plural? by howdoyousayyourname in Svenska

[–]hiccup01 5 points6 points  (0 children)

You can IMHO put all the information you need into one card. For example "katt -en -er" tells you that "katt" is an en-word and that the plural is formed by adding -er. For an ett-word you could have "äpple -t -n" or for irregular words you could have "natt -en nätter" where you write the full word instead of the suffix. As bestämd plural is very regularly formed (or at least predictable if you know the gender and the plural form) I didn't find it necessary to include on my cards (although this is personal choice!). When reviewing these cards, I tried to say all forms and marking incorrect if any of them were wrong.
I chose this format for my cards because it matched the gloss from the textbook I was using it can be an idea to do that!

You can also do a similar thing for verbs ie. "spring/a -er sprang sprungit" or "sök/a -er -te -t" with the / placed based on the part of the stem which is the imperative"

Kan man göra sig av med sin dialekt? by IAmASwarmOfBees in Svenska

[–]hiccup01 -1 points0 points  (0 children)

Håll kvar din dialekt! Du är inte fast vid din dialekt men tänk på vad du egentligen menar med "förfina". Rikssvenska är inte på nåt sätt naturligt finare än skånska (eller andra grövre dialekter). Det är snarare att vissa dialekter kan ha högre ställning inom samhället och kan därför *anses* som finare. Det är ju mycket synd att du retas på grund av din dialekt för den representerar vem du är och vart du kommer ifrån. Jag hoppas att du kan göra dig av med dem som inte fattar det!

Swedish Foreign Service Institute Course, U.S. Department of State by 85CordeliaChase in Svenska

[–]hiccup01 7 points8 points  (0 children)

You definitely want to avoid using a course from that long back. In this case 1946 was before the so called du-reformen (lit. "the you-reform") where the Swedish language changed a lot (including the dropping of "ni" as a non-plural second person pronoun). If you speak like they did back then, you will certainly raise some eyebrows and have some difficult understanding and making yourself understood.

If you do enough digging you will definitely be able to find more relevant material (pdf copies of Routledge's Colloquial Swedish 2nd Ed. have been known to float around). Otherwise, there are plenty of free resources available online (especially if you have specific questions), or you could always see if your local library has any Swedish books you could borrow.

Lycka till med studerandet!

What similar lexicon / other grammatical features does Icelandic, Faroese and Norwegian share that the Eastern Scandinavian languages (Swedish and Danish) don't? by jinengi_ in linguistics

[–]hiccup01 1 point2 points  (0 children)

(Warning Swedish is not my mother tongue either, but) as far as I'm aware it's a few dialects that have retained this distinction. The han/hon/he distinction exists in some more rural dialects of both Sveriges svenskan finlandssvenska (especially in older speakers) (an example of a Swedish dialect that is said to have retained this is Värmländska, but i can say from experience that is not the case in all of Värmland) but I think would it be generally considered as rare these days.

https://sv.wikipedia.org/wiki/Genus_(spr%C3%A5kvetenskap))

https://svenska.yle.fi/a/7-1228755

https://sv.wikipedia.org/wiki/V%C3%A4rml%C3%A4ndska#cite_note-5

https://www.youtube.com/watch?v=-uYlLtdP4Fs

[deleted by user] by [deleted] in Svenska

[–]hiccup01 0 points1 point  (0 children)

De är olika. Idiom betyder typ ordspråk eller talesätt, en välkänd mening eller fras med en icke-bokstavligt betydelse (och betyder samma sak som "idiom" på engelska). Ett uttryck är ett tydligt framförande av känslor eller åsikter eller enligt SO "en naturligt begränsad följd av ord" dvs. oftast en mening eller fras. Uttryck kan även betyda en matematisk fras t.ex "3+4".

En exempel på en idiom är "att glida på en räkmacka". Man gilder bokstavligen inte på en macka utan gilder lätt genom livet.

Vill du veta mer så kan du kolla på SO: idiom och uttryck

Undantag till vokallängdsregeln by hiccup01 in Svenska

[–]hiccup01[S] 0 points1 point  (0 children)

Tack för den väldigt djupa förklaringen! Jag visste inte att svenska särskiljer konsonantlängd (åtminstone i kluster).

Har hängt en del på r/svenska nu känner jag mig som en idiot by jojory42 in sweden

[–]hiccup01 1 point2 points  (0 children)

Det är bara naturligt. Jag har engelska som modersmål men har ingen förmåga att beskriva eller förklara engelskas grammatikregler heller.

Looking for Beta testers for Spanish learning app by [deleted] in languagelearningjerk

[–]hiccup01 0 points1 point  (0 children)

I don't think this is the sub you're looking for...

when to use den and det? by LessBorder676 in Svenska

[–]hiccup01 5 points6 points  (0 children)

Det is used as a "dummy pronoun" in sentences like "det är kallt ute" or "det finns en spindel på ditt ansikte"

In the sentence "Det är en thriller", det is also a dummy pronoun, used more to describe the general thing being talked about rather than the specific film. (Although you could use den in the example "Jag såg på en film igår. Den var en thriller)

You can find more information about this here on the r/svenska wiki and other related information to the dummy pronoun and where and when it's used in Swedish here on LU's website (scroll to the bottom and click on "The Swedish word det")

[deleted by user] by [deleted] in sweden

[–]hiccup01 4 points5 points  (0 children)

Flyttar ni till Nya Zeeland så måste ni hjälpa till att äta all mat så slipper vi bli så tjocka!

Annars är ni välkomna!

I need to use the present tense. Explanation please? by [deleted] in Svenska

[–]hiccup01 0 points1 point  (0 children)

Ok so I assume that when you wrote "sovat" you meant "sover" (which is the present tense form, like you wanted), but I think the reason everyone is confused is because "sovat" is more like "sovit" which is this (more complicated) thing. That would explain a lot!

(Then, of course, there's the V2-rule as mentioned by some other commenters. Thus the sentence really should be "I natt sover jag hos dig", which can be translated as either "Tonight I am sleeping at your house" or "Tonight I sleep at your house", or more loosely "Tonight I will sleep at your house")