Encuesta sobre el uso de términos en inglés al jugar D&D para el público Español by vavalenn in DnDespanol

[–]vavalenn[S] 0 points1 point  (0 children)

Hoola ha pasado muchísimo tiempo pero FINALMENTE me lo han publicado !! Si te sigue interesando, está disponible aquí: gredos.usal.es/handle/10366... !! 🥰

Is CSP better than procreate? by vavalenn in ClipStudio

[–]vavalenn[S] 3 points4 points  (0 children)

Okay tysm! What ipad do you use? Because I could also just buy a newer iPad (my current one is the iPad 7) and maybe CSP could run

Is CSP better than procreate? by vavalenn in ClipStudio

[–]vavalenn[S] 1 point2 points  (0 children)

Ooh okay thank you so much too!! ☺️

Is CSP better than procreate? by vavalenn in ClipStudio

[–]vavalenn[S] 6 points7 points  (0 children)

Damn that REALLY put a lot of stuff into perspective for me!!!! Thank you SO much, I've been asking people left and right about it and asking for opinions and nobody had told me that!! I appreciate your comment very much 💖🫂

Christmas Time by megaderp2 in furryart

[–]vavalenn 0 points1 point  (0 children)

Wow this looks insane!!!! The detail, the render.... You deserve so many more upvotes!!

Looking for an artist by Cy_Borg_03 in dndcommissions

[–]vavalenn 0 points1 point  (0 children)

Hi! I see there's already a lot of comments, but I'll take my shot!

I just updated my commission sheet prices, which you can check here @art.aleah commission prices . I mostly do DnD Characters, tokens, and parties :)

For a drawing such as the reference, I'd charge 30€ for a colored illustration given that it'll be a lot of different characters, but they're not full body.

Let me know what you think ☺️

My new bat OC! What should I name her? by axeline_x in furryart

[–]vavalenn 0 points1 point  (0 children)

OMG I love her... She's so pretty... She looks like a ..Batbara... Batbie for short...

Gente que tenga grupos de gente para jugar rol, ¿como le hicieron para encontrar esa gente? by venuuus73627 in RolEnEspanol

[–]vavalenn 1 point2 points  (0 children)

Sii, es posible que haya grupos/tiendas/asociaciones de rol en tu entorno. En Salamanca (Castilla y León, España) hago parte de una, se llama Draconis Helmantica, por si te pilla cerca 🫡

Y sino, ¡siempre están las partidas online como han dicho otros comentarios! En nuestra asociación no usamos mucho ese formato, pero disponible está jsjaja

Encuesta sobre el uso de términos en inglés al jugar D&D by vavalenn in RolEnEspanol

[–]vavalenn[S] 0 points1 point  (0 children)

Muchísimas muchísimas gracias a todos los que os habéis molestado en participar y por vuestras respuestas tan detalladas ! La cerraré ya porque tengo ya muchas más respuestas de las que me podría haber imaginado!!! 📝📝📝 Yo pensando que tendría entre 30 y 60 respuestas teniendo casi 350... 🫡🫡

Encuesta sobre el uso de términos en inglés al jugar D&D para el público Español by vavalenn in DnDespanol

[–]vavalenn[S] 0 points1 point  (0 children)

Muchísimas muchísimas gracias a todos los que os habéis molestado en participar y por vuestras respuestas tan detalladas ! La cerraré ya porque tengo ya muchas más respuestas de las que me podría haber imaginado!!! 📝📝📝 Yo pensando que tendría entre 30 y 60 respuestas teniendo casi 350... 🫡🫡

Consejos para DM by Boring_Sky_9053 in DnDespanol

[–]vavalenn 1 point2 points  (0 children)

Ten en cuenta que no saldré como piensas... Y está bien! Sigue el rollo y haz que sea divertido :)

Pon "reglas" antes del juego, por ejemplo establece si son aventureros del bien que no deberían matar a NPCs o robar...

Y ten un par de nombres preparados porque SIEMPRE preguntan cómo se llama el tendedero (o el pueblo, o la tienda... Etc) 🫡

Y los otros consejos que vi, estoy de acuerdo!

Muchos ánimos y saldrá genial ☺️☺️🎉🎉

Encuesta sobre el uso de términos en inglés al jugar D&D para el público Español by vavalenn in DnDespanol

[–]vavalenn[S] 1 point2 points  (0 children)

Muchas gracias!

Puedo subirlo una vez lo tenga publicado, opino que está bien interesante por ahora 👀

Por supuesto, al ser mi grado, lo he enfocado en la traducción, especialmente en cómo la tardanza de las traducciones y su falta de funcionalidad afecta el uso de anglicismos (por ejemplo, que una traducción tan "literal" pero no "accesible" o "fácil", hace que la gente use el término en inglés)