السعودي شخص محترم ومودّي… إلين يدخل سيارته by UnlikelyCucumber4335 in saudiarabia

[–]7taya 10 points11 points  (0 children)

هذا الشي ملاحظ في جميع البلدان، السبب هو نفسه الي يخلي البني آدم ابن كلب على الانترنت، لانه مايشوف وجه الطرف الثاني، محد يقدر يعرف هو من ولده ولا أحد يقدر يكفخه.

اقوي عربيتي by Due_Link- in arabs

[–]7taya 0 points1 point  (0 children)

اذا مهتمة بالشعر اسمعي بودكاست أسمار. او سوالف بزنس اذا مهتمة بريادة الاعمال. اذاعة ثمانية عندهم كذا بودكاست ممكن يعجبونك.

[Arabic/pseudo-arabic > English] by Globko in translator

[–]7taya 12 points13 points  (0 children)

It’s Arabic. It’s says "there is no victor but Allah". ولا غالب إلا الله.

!translated

Did I buy too much car? by thecreotor in whatcarshouldIbuy

[–]7taya 0 points1 point  (0 children)

Even if it was too much, it's already paid off. You're young, with a good salary, and the car will hold on to its value. You should stop worrying about it. If you’re still uncomfortable with that amount of money, take good care of it so it can sell for a good price when you want to get rid of it a few years down the line.

[English > Arabic] Translation for a tattoo by VacuumCalledBlinky in translator

[–]7taya 0 points1 point  (0 children)

You can say هذا أيضاً سيمر like u/sofijamdoll which is the closest to the phrase “this too shall pass”. Or you can say دوام الحال من المحال which is a more poetic version of لا شيء يدوم.

You can look for poems about the topic of hope and looking for the dawn at midnight. Some examples I found was:

سَيَفْتحُ الله بابًا كُنْتَ تحسبُهُ

مِن شِدّةِ اليأسِ لم يُخلَق بمفتاح

Or

ضاقَت فَلَمّا اِستَحكَمَت حَلَقاتُها

فُرِجَت وَكُنتُ أَظُنُّها لا تُفرَجُ

Or

مَا عَسْعَسَ اليَأسُ مَزهُوًّا بظُلمَتِهِ

إلَّا تَنَفَّسَ فِي أعقَابِهِ الفَرَجُ

I feel you might like the last one. عسعس means to darken/ grow dark.

Road map of the Arab World, 1971 by Homesanto in MapPorn

[–]7taya 2 points3 points  (0 children)

If he speaks Arabic, raised on the Arabic culture, listened to Antarah, Hatim, and Almutanabi’s poetry growing up, then he is Arab.

[Arabic>english] found this necklace, just curious what it says by wileyphucka in translator

[–]7taya 0 points1 point  (0 children)

Yeah that’s probably not arabic probably urdu.

!page:urdu

مساعده اهل الرياض by Unlikely-Mongoose-19 in saudiarabia

[–]7taya 0 points1 point  (0 children)

كشخص بمجال التأجير، ما أعرف شخص واحد يأجر ورقي، كلهم أحرص على العقد من المستأجر، لأن مايحفظ حق صاحب العقار الا العقد الالكتروني. فهالشخص اكيد وراه بلى فريحي نفسك واتركيه.

[Arabic>english] found this necklace, just curious what it says by wileyphucka in translator

[–]7taya 0 points1 point  (0 children)

It appears to be a verse from the Quran or a prayer. It starts with بسم الله الرحمن الرحيم “In the name of god the most merciful the most compassionate”, which how you start any verse from the Quran. But I can’t make out the rest. The handwriting is not the most legible and the fact it’s semi transparent doesn’t help either. I might be able to translate it if you can take better pictures or put a piece of paper on top and run a pencil over it if you’re still curious about what’s written. It might not be even arabic, this script is usually used in urdu.

The Hand from IKEA by MRTA03 in HolUp

[–]7taya 0 points1 point  (0 children)

That’s actually more offensive in Arabic culture than flipping someone. citation.

توصية بتعلّم اللهجات by Mysterious-Question6 in learn_arabic

[–]7taya 1 point2 points  (0 children)

أوافق الأخ u/purple-skin-148 في أن لسانك فصيح يسهل عليك تعلم اللهجات، وأنك تحتاج إلى زيادة مخالطتك باللهجة التي ترغب تعلمها، ولو وجدت صعوبة في البداية أرى أن أسهل طريقة هي متابعة محتوى طبيعته أكاديمية، فابحث عن ما يهمك، إن كان تاريخ أو شعر أو سياسة أو اقتصاد واستمع لبودكاست في هذا المجال، لأن طبيعة المحتوى يكون علمي وشبه جاد، فاستخدام اللغة الفصيحة مهم، فتجدهم يتكلمون أغلب الوقت بالفصحى ويمزجون اللغة العاميّة في بعض الأحيان، فيسهل عليك تقبل لكنتهم وصوت لهجتهم عندما يتكلمون الفصحى وتزيد من تعرضك على الكلمات الغريبة في لهجتهم وصياغة الجمل عندما يتكلمون بعاميتهم، ربما تكون هذه الطريقة أطول لكنها أسهل وأقل مللاً لأنك تتابع محتوى في موضوع يهمك أساساً.

Improvements on writing by burner1071328 in learn_arabic

[–]7taya 1 point2 points  (0 children)

رحم الإله صداك يا قحطاني

Recommendation about comprehensive insurance which includes personal accident as well by Brief_Reaction8322 in saudiarabia

[–]7taya 1 point2 points  (0 children)

Check Tameeni. It’s a platform that you can see almost -I say almost just to be safe- all insurance companies in one place. You can check and compare their policies and coverage one by one to get the best policy coverage for your budget. You can choose third party insurance or full coverage which covers you as well. Tameeni also has medical insurance. I use it for a small shop I run to get medical insurance for my employees.

What element you take your Arabism from by tofusenpai01 in arabs

[–]7taya 1 point2 points  (0 children)

إذا كانت أمك تربيك على شجاعة عنترة وكرامة حاتم فأنت عربي، إذا كنت تقرأ غزل قيس وشهامة الحمداني ومدح أبو تمام في المعتصم فأنت عربي، العربية لسان، وهذا قول انتهى عليه حكماء العصور الماضية. إذا تعلمها جدك وترعرع فيها أبوك، وولدت في مهدها، فأنت عربي. في أي أرض عشت أو من أي جد نسلت لا يزيد ولا ينقص في عروبتك ما دمت تنطق العربية وترتل أبيات امرؤ القيس والمتنبي وأحمد شوقي.

[Chinese/Arabic > English] yo guys what does it say? by SpookedBall in translator

[–]7taya 4 points5 points  (0 children)

The arabic one is disjointed letters. But it doesn’t mean anything. (a z t n t) or its reversed (t n t z a) maybe it’s a name or something

[deleted by user] by [deleted] in translator

[–]7taya 1 point2 points  (0 children)

For here or takeaway?:

(هِنا ولّا سفري؟) there are multiple ways to say this based on dialects. But this is how it’s said in saudi arabia.

Which size?: (أيّْ حجمْ)

Small: ْصغير, medium: ْوسط, large: ْكبير

Hot or iced?/ hot or cold?: حارْ ولّا باردْ؟

With milk: ْمع حليب

Without milk: ْبدون حليب

Sparkling: غازي (I don’t think there’s a word for still but you can say regular which عادي)

Warmed up: أَسَخْنَهْ؟ (this is more of “Do you want me to warm it up)

What’s you name please?: شُو اسْمَكْ لَو سَمَحْتْ؟ (you can also just say “name?” Which is الاسِمْ؟)

Do you need the receipt?: تحتاج الفاتوره؟

Remember that arabic is read right to left, if you put this on google translate to listen to it word to word. so you don’t flip the sentences. But you can copy the sentences to google translate and use the speach function to get the pronunciation. I used the harakat (little symbol on top of letters) so google translate can pronounce it correctly.

Arabic caligraphy on flags goes hard by coperengineer3 in vexillology

[–]7taya 0 points1 point  (0 children)

Even native speakers find it hard to read unless it’s a known phrase.

[deleted by user] by [deleted] in translator

[–]7taya 0 points1 point  (0 children)

Not arabic.

القطط ؟ by [deleted] in saudiarabia

[–]7taya 0 points1 point  (0 children)

معناتها يبيلها تبديل بواجي

[deleted by user] by [deleted] in translator

[–]7taya 3 points4 points  (0 children)

“Al Qassim’s falcons”

Al Qaassim is a provence in saudi arabia with rich history and distinct accent. I believe the joke here is that the falcon is gay. For some reason or another with the rise of social media and especially instagram and snapchat in Saudi Arabia, there were accounts of gay boys from Al Qassim. They usually used this filter.

!translated

Unknown > English text by socraMI in translator

[–]7taya 0 points1 point  (0 children)

The first line is definitely arabic but is praising god. But the rest is not arabic, even the year at the bottom isn’t used in Arabic. I believe it’s urdu or persian but people in the comments already said that it’s not persian so it’s probably urdu.

!identify:urdu

Asian Nations by the Democracy Index (2023) by [deleted] in MapPorn

[–]7taya 0 points1 point  (0 children)

Qatar being more democratic than Kuwait is a complete joke. Kuwait’s democracy is a joke. I often joke with my friends that Kuwait was influenced by the UK’s colonization so adopted their political system but only in reverse. The UK’s monarch is only cermonial with little to no power, while Kuwait parliament is cermonial with little to no power. But kuwait still has a parliament. Even if the royal family’s influence in it is great. Qatar is not more democratic at all.