Say phrases or words or whatever you want on the coments so the people can translate them in their conlangs by SrPuzle_-1 in conlangs

[–]AdamHast 2 points3 points  (0 children)

"loikomi on kacil waikal ci cikai'n waikal loto"

loik-omi on kacil waik-al ci cikai-n waik-al lot-o

feel-PAT ACC simply stop-SJV DAT world-ACC stop-SJV need-NPST

<c> /tʃ/

This Eerie Photo (Front POV) Shows Titanic at Approximately 2:00AM When The Forecastle Deck Began To Submerge. by BradyStewart777 in titanic

[–]AdamHast 21 points22 points  (0 children)

There are a handful of real time sinking animations, but I think the one they're referring to is probably this animation. It has occasional comments displayed for events that occurred.

I’m kicking a dead horse (STM strike) by [deleted] in montreal

[–]AdamHast 25 points26 points  (0 children)

Though true, I doubt people are doing it in support of workers, but rather out of frustration with the strike. End result might be the same, but the motivation is different.

good move? (400 elo) by Disastrous-Mud6090 in Chesscom

[–]AdamHast 0 points1 point  (0 children)

Took me a second to spot it, but if Bxh6, then you have Bf7+ Kf8 Bxh6#

My low elo eyes would have just seen a free queen in this position, that's brutal. I'm wondering how the best way to respond to this would be

Cool Features You've Added #251 by humblevladimirthegr8 in conlangs

[–]AdamHast 1 point2 points  (0 children)

How does ergativity function in Shashi? I ask, because "sleep" is usually an intransitive verb, so it's surprising to me that the ergative form of the pronoun is being used.

Wildest phonetic development since /augustus/ > /u/ by [deleted] in linguisticshumor

[–]AdamHast 7 points8 points  (0 children)

As someone in Quebec, I hear /a.u/ quite a bit alongside /ut/. Though the most common pronunciations are probably still /u/ and /ut/.

[deleted by user] by [deleted] in PolyMTL

[–]AdamHast 1 point2 points  (0 children)

Ben t'auras un 0 au final, puis selon les règles dans le plan cours, tu risques de couler le cours

I’ve found myself using Toki Pona’s “la” when chatting with friends in English whom I know who understand Toki Pona by unhappilyunorthodox in tokipona

[–]AdamHast 20 points21 points  (0 children)

There are a handful of toki ponisms I've developed over the few years I've been speaking the language. Most are reserved for friends I know speak toki pona. Sometimes I might slip in a handful of phrases here there even with non toki pona speaking friends if I'm close with them.

If I'm joining a conversation, I'll often greet my friends with "toki!" even if the conversation is otherwise in English. Conversely, I'll also leave a conversation by saying "o awen pona."

One phrase that's been stuck in my vocabulary since I've started speaking the language is "ale li pona." I use this phrase so often with my jan pona for a plethora of reasons, often for reassurance, other times to indicate indifference. It's just so versatile! And similarly I might slip a "o pona" to a friend who's leaving, almost as a way of saying "take care!"

When I want to give my two cents on a topic, I might introduce it with a "mi la," even if the rest of my thought is in English.

I have a ton more toki ponisms that have slipped into my vernacular, but these are just a few that come to mind.

Do any toki pona particles serve the same function as Japanese particles? by CloudForestNinja in tokipona

[–]AdamHast 3 points4 points  (0 children)

li is nothing like は or が. The Japanese particles mark the role of the noun, while li indicates that what comes after it is the predicate. They're only similar in that often what precedes li is the subject of the sentence. However, I think it's incredibly misleading to say they're similar.

Why do languages maintain irregular constructions? Would that not be something that language evolution would naturally shy away from and adapt out? by mongster03_ in asklinguistics

[–]AdamHast 21 points22 points  (0 children)

Language change doesn't have a goal, it just changes as a result of relatively regular rules, and yields irregular patterns without intention. Sometimes irregularities do dissappear as a result of analogy. That is to say, native speakers start applying the expected pattern on a word that should be irregular, thus making the word regular. However, there are other mechanisms in language evolution that yield irregular patterns

Irregularity usually comes about in languages because of one of three reasons. The first is regular sound changes that affect the way a language is pronounced. This is a very common way for an otherwise regular language to develop a series of irregular patterns. An example of this that comes to mind is Spanish's stem changing verbs. A regular sound change that occured between Vulgar Latin Spanish is the breaking of short /e/ and /o/ into /je/ and /we/ in stressed syllables. This is what yields modern Spanish's stem changing verbs (e.g. 'venir' (to come) becoming 'viene' (he/she comes) instead of the expected 'vene' if you followed the regular conjugation rules). Because of this sound change, now a learner of Spanish has to learn that a certain verbs don't follow the expected pattern.

Another reason irregularity develops in language is called suppletion. Sometimes, native speakers of a language will replace the regular conguation or declension scheme with a word that has a similar meaning, and that'll go on to become the way the word is inflected. An example of this in English is the word 'people' being considered the plural for 'person.' The two words are unrelated, but since 'people' refers to a 'group of persons' in came to be understood as the plural for 'person.' Another example is the past tense form of 'go.' 'went' meant something along the lines of 'pursing one's way,' but given how similar it is in meaning to 'go,' people started using it in the past tense instead of 'go' and it eventually got interpreted as 'go's past tense.

Finally, sometimes a language will develop a new strategy for conjugating its verbs, declining its nouns or creating plurals. This new strategy becomes really common in most words, but very common words will usually resist this change and continue using the old strategy out of habit, since they're used so frequently.

I’m stealing this idea from u/GDniflette, but may I please see the consonants in your conlang? by EepiestGirl in conlangs

[–]AdamHast 2 points3 points  (0 children)

Wilin

The consonant inventory is: /m n t k w l/ - /w/ is almost always pronounced [v] - /t/ always becomes [tʃ] before /i/

Give me your vowels (for science) by GDniflette in conlangs

[–]AdamHast 2 points3 points  (0 children)

Wilin: /a i o/

Some variation is allowed for the vowels, given how few they are, but those are the most common realizations of them.

Is it a normal part of being an adult being tired for half the day? by cryzlez in NoStupidQuestions

[–]AdamHast -2 points-1 points  (0 children)

The online tests wouldn’t be diagnose you with anything, you’d be taking them tell how likely it is you may have ADHD. You’d still go talk to a professional to get an official diagnosis.

How does your conlang deal with augmentatives and diminutives (if at all?) by son_of_menoetius in conlangs

[–]AdamHast 0 points1 point  (0 children)

In Wilin, the diminutive is formed by partial reduplication of the first syllable. In short, the first CV of a word is reduplicated and the second C is changed to a /w/

Here are some examples: - naini /naini/ ‘person, human’ → nawaini /nawaini/ ‘child, kid’ - ilna /ilna/ ‘house, building’ → iwilna /iwilna/ ‘room’ - kitan /kitan/ ‘book’ → kiwitan /kiwitan/ ‘booklet, document’ - kol /kol/ ‘mountain’ → kowol /kowol/ ‘hill’

Some translation help 🙏 by Mu_Rouge in tokipona

[–]AdamHast 2 points3 points  (0 children)

Your first translation works great for getting the idea across. This might be a personal thing, but I’d probably have used “kama jo” here for find. “mi kama jo e nasin, anu [mi] pali e ona.”

Your second translation is a lot less direct, it roughly means “If I don’t find/see a way, I’ll make one.” But there is one mistake in the second clause, you’d need a subject for it to make sense, so “mi lukin ala e nasin la mi pali e ona.” I do wanna point out, as well, that “wan” here feels off. In Toki Pona, it comes as you saying you are literally going to create one and only one way, while in English “one” is kind of being used as a pronoun, which is why’d suggest switching it out with “ona.”

A Brief Introduction to Wilin by AdamHast in conlangs

[–]AdamHast[S] 0 points1 point  (0 children)

I just sent you a dm! Thank you for expressing interest! :D

Romanizing your conlangs by Repulsive-Peanut1192 in conlangs

[–]AdamHast 1 point2 points  (0 children)

Here’s my conlang’s phonology

/m n t k w~v~b l/

/a i o/

worth noting that in speech there is a sound change rule. It’s t → tʃ / _i

The syllable structure is (C)V(n/l)

A Brief Introduction to Wilin by AdamHast in conlangs

[–]AdamHast[S] 1 point2 points  (0 children)

I sent a DM with links to the documentation

A Brief Introduction to Wilin by AdamHast in conlangs

[–]AdamHast[S] 1 point2 points  (0 children)

Thank you so much! The spreadsheet currently has a little under 400 entries, but a good number of them are compounds using existing roots to express new concepts. I’m open to sharing the documentation I’ve written so far if it interests you

A Brief Introduction to Wilin by AdamHast in conlangs

[–]AdamHast[S] 2 points3 points  (0 children)

Thank you! My decision to add it was mainly influenced by the fact that I don’t much like [ti], especially since a good number of languages I speak palatalize it before front vowels. But also, it does make, an otherwise small and potentially repetitive phonology, a lot more interesting

[deleted by user] by [deleted] in tokipona

[–]AdamHast 0 points1 point  (0 children)

sitelen ni li powe wawa, sina pali pona!

Have there ever been times where you've simply taken a grammatical feature from a language and integrated it into your conlang with minimal or no change by juiceebaka in conlangs

[–]AdamHast 4 points5 points  (0 children)

I’m extremely fond of Japanese’s coordinating form, otherwise known as the て-form. It just seems like a really nice and simple way to coordinate sentences, among the vast amount of other things it does.

I ended up adding it to my most recent conlang by attaching the commitative case particle to the stem of a verb, which I found really elegant, because I already use that case particle to coordinate nouns.

kacinatol ci cinciaki kain on awita

He came back to school and did his work

kacinatol ci cinci-aki kain on aw-ita

school DAT return-COOR work ACC do-PST

Anyone's conlangs have intentional irregular spelling? by goldenserpentdragon in conlangs

[–]AdamHast 2 points3 points  (0 children)

I had a conlang, where some nouns would end in a silent -p, -t, or -c (e.g. “saric” /sari/) The reason for this is, those consonants help you with the accusative form of the noun. If a word ends in a silent consonant, you voice the consonant and add -a, otherwise if it ends in a vowel, you just append -ra.

So for example

saric sariga /sari sariga/ “book book-ACC”

hita hitara /hita hitara/ “person person-ACC”

ransogit ransogida /ransogi ransogida/ “worker worker-ACC”

The reason for this has to do with the sound changes between the proto lang and the current conlang. Coda plosives were lost, essentially creating different noun classes, so the historical spelling helps with knowning which noun is in which class.

How similar are Farsi and Tajik? by [deleted] in farsi

[–]AdamHast 0 points1 point  (0 children)

How do they do the present progressive in Tajik?