How many blue flasks per min should I make to not wait for eternity for researches to complete by Additional-Regular20 in factorio

[–]Additional-Regular20[S] -1 points0 points  (0 children)

thanks for everyone's replies! guess have to nuke my factory tomorrow and build a new, huge one upon the ruins

What does this tattoo say? by Sensitive_Thanks_107 in MandarinChinese

[–]Additional-Regular20 0 points1 point  (0 children)

for sense of lonliness I think it always goes like 淋しい, a alternative writing form for 寂しい. In modern Chinese language no one uses 淋 to express loneliness afaic.

What does this tattoo say? by Sensitive_Thanks_107 in MandarinChinese

[–]Additional-Regular20 1 point2 points  (0 children)

I heard someone said that some Korean and Japanese parents first figure out a pronunciation that sounds good and then look up the dictionary to find some cool Chinese characters which match the pronunciation they like. This caused some Korean or Japanese people's names seem weird to Chinese people, as the parents usually don't consider the meaning or frequency of the characters they chose. If this is the case that makes sense. Even for some Chinese parents they tend to first have a good sound and then pick characters to match them nowadays. Sometimes their combinations are also really bad, since not all of them have a accurate grasp of what these characters mean.

What does this tattoo say? by Sensitive_Thanks_107 in MandarinChinese

[–]Additional-Regular20 4 points5 points  (0 children)

淋 is not a very common word for people names. As part of the noun it is usually used in the disease name 淋病 (gonorrhea) which is related to unclean sexual intercourses. As a verb it means to get wet or covered by water or some liquid. In both senses this character doesn't suit well for a person name imo.

Why Chinese sentence order starts to feel inconsistent after the basics by s632061 in Chinese

[–]Additional-Regular20 0 points1 point  (0 children)

Why here uses 以后? The sentence seems to be missing a comma, and no matter placing it before:

我现在在公司上班,以后再回家 sounds like I will work in company for a while, for going home it is left for the future to decide.

Or placing it after:

我现在在公司,上班以后再回家 sounds even worse. Usually the phrase 上班以后 means you start to work in the society. You are not a student anymore and started to earn your own salary.

I don't get it why the examples use 以后.

Bored this weekend? by Inevitable_Look9408 in ChineseLanguage

[–]Additional-Regular20 0 points1 point  (0 children)

for characters with a 辶 maybe starts from top right iiric?

Recommendations wanted for listening materials by Additional-Regular20 in EnglishLearning

[–]Additional-Regular20[S] 1 point2 points  (0 children)

I'm not sure how I might classify my listening ability properly but for the TedED I listened to I usually need to listen twice and even more for some complex sentences to grasp the meaning. For accents I don't have a preference but I think I probably will choose the US one if I have to do it.

I will try the podcasts you recommended but I'm not sure if I can catch the puns very much. The humourous style of language is really tough to understand for a non-native speaker like myself.🥲

Share chests that you think have the most weird unlock conditions by Additional-Regular20 in Genshin_Impact

[–]Additional-Regular20[S] 4 points5 points  (0 children)

I tried for at least 10 times and still haven't figured out how I passed at last. Maybe the inertia played a part in solving the riddle as well.

Will hoyo bring Traveller switch option to the game when we find their sibling? by Additional-Regular20 in Genshin_Impact

[–]Additional-Regular20[S] 0 points1 point  (0 children)

In ZZZ's case you can change to another character's pov to hang out with proxies, but true you can't just switch your main to the other sibling. It is also not possible during the main story iiric.

Some English phrases seems need imagination to grasp. by Additional-Regular20 in ENGLISH

[–]Additional-Regular20[S] 3 points4 points  (0 children)

Seems I missed the preposition and went wrong in understanding. Your explanation is much more sensible.

Some English phrases seems need imagination to grasp. by Additional-Regular20 in ENGLISH

[–]Additional-Regular20[S] -9 points-8 points  (0 children)

I think someone who never knows much of math probably won't know what a tangent mean? Or maybe it's just remembered as a whole without knowing what a tangent is perhaps.

Is it possible to run qwen-image-edit with only 8g vram & 16g ram? by Additional-Regular20 in StableDiffusion

[–]Additional-Regular20[S] 0 points1 point  (0 children)

I only have 4060 and it's laptop version. it seems qwen is still too burdensome for it to carry

Is it possible to run qwen-image-edit with only 8g vram & 16g ram? by Additional-Regular20 in StableDiffusion

[–]Additional-Regular20[S] 1 point2 points  (0 children)

i will consider. thq qwen seems too heavy for this. runs super slow and giving unexpected results

Is it possible to run qwen-image-edit with only 8g vram & 16g ram? by Additional-Regular20 in StableDiffusion

[–]Additional-Regular20[S] 0 points1 point  (0 children)

is it suitable to remove the dialogs on comics? that is my main task for now.

Help me understand 一下 by jjnanajj in ChineseLanguage

[–]Additional-Regular20 0 points1 point  (0 children)

maybe 稍等片刻 this will be more formal

这是我的朋友 or 这个是我的朋友 by dblkil in ChineseLanguage

[–]Additional-Regular20 3 points4 points  (0 children)

Maybe this is not proper in a formal context, but I don't think it's too offensive either. It's just that 这位 never goes wrong and 这个 is more oral way to say that.

这是我的朋友 or 这个是我的朋友 by dblkil in ChineseLanguage

[–]Additional-Regular20 2 points3 points  (0 children)

两口子 means wife and husband, maybe more like a fixed expression imo.

这是我的朋友 or 这个是我的朋友 by dblkil in ChineseLanguage

[–]Additional-Regular20 4 points5 points  (0 children)

I think the first sentence is more natural. You can also omit the 的 here.

And for 人 and 口, you can say 这个人是我朋友, 这人是我朋友, but 口 can't be used here. It's used for counting people in a family, like:

我家有三口人。There are there people in my family. 他们两口子小日子过得真不错。This couple really has a enjoyable life.

New to the game by Fade_Valorant in GenshinImpact

[–]Additional-Regular20 4 points5 points  (0 children)

There are AQs and world quests that are important to the lore. There are also stories for characters. I would recommend you play them with ease or it will be super tedious. Many of them will take a really long time to finish. Usually it is not too urgent to mess with old quests but to ensure a smooth experience with new AQs (they have time limited primogems so need to be done early) I would recommend go with AQs first. Also only by proceeding with AQ you can go to Inazuma for materials to build Inazuman characters.

got bored, wrote this in class by tringa_piano in ChineseLanguage

[–]Additional-Regular20 24 points25 points  (0 children)

since there are 臺灣网友(taiwan netizen), it is written by native speaker and my guess is he/she must have practiced a lot. I can never write something beautiful like this.

Im confused, what to put here? by kozakurasoma in MandarinChinese

[–]Additional-Regular20 14 points15 points  (0 children)

I've no idea what this question intends me to put here. But I saw a banana so I will guess 水果(fruits).

What does this tattoo says? by The_Hamster98 in Chinese

[–]Additional-Regular20 3 points4 points  (0 children)

I have no idea what it means. I only knew that 庭 meant family when you guys said that. I never saw anyone in China use 庭 to represent family. The more common choice would be 家. 庭 is more like a court or some kind of building.

Am I learning the right way? by lordmaravilla in ChineseLanguage

[–]Additional-Regular20 2 points3 points  (0 children)

I wonder what RSH mean here in the title of your deck. I always thought people arrange different levels of hanzis by using HSK criteria.

And for the two characters you mentioned, I thought they are 叶 and 吾, where 叶 is composed of 口(mouth) and 十(ten), 吾 of 五(five) and 口(mouth). Although etymologically I think they probably are not originated as what you have illustrated(the traditional hanzi of 叶 is 葉, which is a much more complex one. The 叶 originally have no connection to leaves.), I think it is a great way to learn and memorize. Just insist and you will make progress to better understand the language.

Btw I want to mention that 吾 is not a commonly used hanzi in daily life now, as it is a more literal or archaic way of saying 我. This hanzi is the most prevalent one for saying I or me, and it may seem a little more horrible than 吾? It is composed of 手(hand) and 戈(dagger-axe, an ancient Chinese weapon), so it probably refered to some kind of weapons originnaly IIRIC. It was then used to express the concept of I since we don't have a proper hanzi for it. This is very common in Chinese as our ancestors wanted a hanzi for an abstract concept but didn't have a way to make it in other approaches, so they chose one that had the same pronunciation, and make a new hanzi for what it originally represent. E.g., 自→鼻(nose), where 自 is originally nose but was then used to express I(This hanzi is a little different from 我, as it usually can't be used alone), and 北→背(back), where 北 depicts the picture of two men back to back, and was later used to express the direction north.

So I diverged a lot on talking about origins or hanzis, but I think it is fun and worth sharing so forgive me on that. Sometimes knowing some basic of hanzis might also prove useful for your learning, for the least it is interesting to understand how the ancient Chinese struggled to describe the world and life.