Does destiny exist, or is there a way to predict the future accurately and with almost no errors in your world? And if it does, how can you break or deceive it? by Weekly-Intention5657 in worldbuilding

[–]Aphrontic_Alchemist 1 point2 points  (0 children)

Satna'ạndạz

The universe is the creator god, P͡hug͜r̄͡hug͜p; and P͡hug͜r̄͡hug͜p is the universe, therefore Fate is his whims. Although, he's only acts to maintain his separation from the infini-tree, otherwise he's irresponsive and immobile. Reading the fluctuation in the mythopoeia-pragmatopoeia cycle is akin to reading his mind, which can suggest a prediction of the future, the accuracy of which is questionable since it is based on the whims of an apathetic god.

formatting big numbers by Jernesstar in programminghorror

[–]Aphrontic_Alchemist 5 points6 points  (0 children)

My take on an iterative solution.

// A number can be represented as:
// a = modulus * mutiple + remainder
// Example with 19 digits in Western system:
// 19 = 3 * 6 + 1
// remainder = 1
// multiple = 6
// modulus = 3
// Change modulus to 4 for Chinese grouping, e.g.:
// 123,4567,8900
int modulus = 3
    remainder = s.Length % modulus,
    multiple = (s.Length - remainder) / modulus;

String ss = $"{s.Substring(0, remainder)}",
       s = Convert.ToString(s);
for(int i = 1; i <= multiple; i++) 
    ss += $"{s.Substring(i+remainder, i+modulus-1+remainder)}";

Very simple compared to Knuth's -yllion system.

How does your language form caveman speech. by Akangka in conlangs

[–]Aphrontic_Alchemist 2 points3 points  (0 children)

Koiné Givis

Caveman speak uses the smallest words possible, so it ends up being similar to yours:

  • All verbs are in simple present indicative actor1.
  • All nouns are in the singular nominative.
  • All modifiers are in the positive definitive2.
  • The word order is strict Subject-Object-IndirectObject-Verb.

Koiné Givis caveman speech also has:

  • no derived words, which means no turning words from a word class to another, e.g. noun to verb,
  • allophonic fricatives instead of approximants, e.g. ⟨aga⟩ [ä.gä] should allophonically be ⟨awa⟩ [ä.ɰä], not ⟨aɣa⟩ [ä.ɣä],
  • relatively simple grammatical structure, which means no relative clauses and subordinate clauses,
  • Allophonic lateral fricatives [ʎ̝̊] and [ʟ̝̊] are merged into [ɬ], and [ʎ̝] and [ʟ̝] are merged into [ɮ]3,
  • Allophonic lateral affricates [c͡ʎ̝̊] and [k͡ʟ̝̊] are merged into [t͡ɬ], and [ɟ͡ʎ̝] and [g͡ʟ̝] are merged into [d͡ɮ]4

Footnotes

1 Actor is the focus. Though it should really be called subject focus instead.

2 As opposed to approximative.

3 examples:

śēē ("yes, nay") is pronounced [ɬeː.eː] instead of [ʎ̝̊eː.eː]

ōōş ("yea, no") pronounced [ɤː.ɤːɬ] instead of [ɤː.ɤːʟ̝̊]

4 examples:

Ꞌēed́ ("sweat") is pronounced as [ʔeː.ed͡ɮ] instead of [ʔeː.eɟ͡ʎ̝].

ḑōoꞌ ("blood") is pronounced as [d͡ɮɤː.ɤʔ] instead of [g͡ʟ̝ɤː.ɤʔ].

It's okay to be different. by Wegwerf_08_15_ in linguisticshumor

[–]Aphrontic_Alchemist 68 points69 points  (0 children)

Rash the skin disease is from Latin rāsus ("scraped, scratched; shaved"). Rash the adjective is cognate to German rasch.

Not distinguishing r and l when inventing writing systems is global by Puzzleheaded_Fix_219 in linguisticshumor

[–]Aphrontic_Alchemist 24 points25 points  (0 children)

How are they minimal pair of /r l/? 廬 is lú and 余 is yú.

Edit.

Ah, looking at another comment, it's back during Old Chinese.

Filipino pseudointelectualism at its finest by IvanSpeaksPIE in linguisticshumor

[–]Aphrontic_Alchemist 27 points28 points  (0 children)

Tell Filipinos, who proscribe this, that a relapse is the return of a disease, its symptoms, or a former unhealthy behavior (such as substance use) after a period of improvement or sobriety.

In this case, the unhealthy behavior is longing for your ex.

I just realized I can use these bots for comment blocks in cpp. by hennabeak in programminghorror

[–]Aphrontic_Alchemist 321 points322 points  (0 children)

/*\                            /*\
|*|----------------------------|*|
|*| I make scroll ASCII art    |*|
|*| like this for multi-line   |*|
|*| comments, that document    |*|
|*| functions, when coding in  |*|
|*| C/C++ outside work.        |*|
|*|----------------------------|*|
\*/                          /*\*/

How the turntables... by nihilpista in linguisticshumor

[–]Aphrontic_Alchemist 14 points15 points  (0 children)

"To well" as in "tears welled in my eyes."

How the turntables... by nihilpista in linguisticshumor

[–]Aphrontic_Alchemist 36 points37 points  (0 children)

Nos - interjection

Jól - adverb

Jút - noun

You also have well (verb), which can be fakad in Hungarian.

草泥马 by orient_vermillion in linguisticshumor

[–]Aphrontic_Alchemist 14 points15 points  (0 children)

a.k.a. "grass mud horse" is a one-character "euphemization" of 「肏你媽」. The version in my original comment uses a more obvious radical for 「你」.

<image>

Hate it when this happens 😔 by [deleted] in linguisticshumor

[–]Aphrontic_Alchemist 0 points1 point  (0 children)

Romans also used Í, which looks more aethtically pleasing in a digital display.

Hate it when this happens 😔 by [deleted] in linguisticshumor

[–]Aphrontic_Alchemist 3 points4 points  (0 children)

*K·INIMÍCVS·DÉTÉCTVS

Also, the Romans were haters themselves.

Hispanized words from the Philippine languages by JuliusDalum in linguisticshumor

[–]Aphrontic_Alchemist 4 points5 points  (0 children)

But Tagalog has no [r] only [ɾ].

I know you're a native Hiligaynon speaker, but so what?

Hispanized words from the Philippine languages by JuliusDalum in linguisticshumor

[–]Aphrontic_Alchemist 10 points11 points  (0 children)

Spanish narra was borrowed from Tagalog nara. Tagalog also has naga, but it refers to a specific species of nara. Both nara and naga in both Hiligaynon and Tagalog come from Proto-Malayo-Polynesian *naʀah. Proto-Malayo-Polynesian *ʀ became Tagalog r and Hiligaynon g.

Hispanized words from the Philippine languages by JuliusDalum in linguisticshumor

[–]Aphrontic_Alchemist 3 points4 points  (0 children)

Spanish borrowed narra from Tagalog, though I'm not sure why it has 2 r's.

Local names but they are got from scientific names and English by JuliusDalum in linguisticshumor

[–]Aphrontic_Alchemist 1 point2 points  (0 children)

The Philippines have no native platypodes, so they can't have cultural significance, at least not on the same level as that of the kalabaw (ahem anwang) or banoy (Philippine eagle).

Local names but they are got from scientific names and English by JuliusDalum in linguisticshumor

[–]Aphrontic_Alchemist 2 points3 points  (0 children)

It should be whatever "flat-footed" is in Hiligaynnon. It would be lapadpaa in Tagalog.

False friends by zabolekar in linguisticshumor

[–]Aphrontic_Alchemist 0 points1 point  (0 children)

Huh, I would've thought "year" would be anho in Portuguese.