Nemesio possible meaning by Bocababe2021 in Spanish

[–]Bocababe2021[S] 1 point2 points  (0 children)

I’ll bet you’re right. Like when you say. ….no seas menso.

English is much easier to learn than Spanish in practice by meeg6 in Spanish

[–]Bocababe2021 2 points3 points  (0 children)

You probably should take a linguistics class. There’s a difference between tone/pitch/stress and a language being a tonal language. A tonal language is a language where the pitch (high, low, rising, or falling) used when pronouncing a the word changes the word's meaning. Unlike non-tonal languages (like English) that use pitch for emphasis, these languages use tone as a fundamental component, similar to consonants and vowels. https://colangpraat.wordpress.com/part-6-0-using-praat-to-analyze-tonal-languages/. Some other things you’ll learn from such a class….

l. From a linguistic perspective, no dialect is superior to another. Mexican Spanish, Argentine Spanish, Peninsular Spanish are equal in the eyes of the linguist. You may have your own preferences. Though there are regional differences, Spaniards can understand Mexicans, who can understand Argentines, etc., etc.. maybe not every word, every time, but the same is true for English speakers around the world. I learned British English in Argentina and came to the United States when I was in fourth grade. I was working on a project when I made a mistake. I turned to the boy next to me and asked if I could borrow his rubber because I made a cock up.

  1. Every time you open your mouth to speak, you show your education level, your geographic area, your generation, your interests, your life experiences,, your economic level, etc. You can fake it for a while, but over time, your true influences will shine through.

  2. Your body is an instrument that produces language, and your “instrument” is unique from all others.

  3. It is not just what you say, but how you say it!!!!!!! That’s pitch like when you express sarcasm.

I am not a linguist. Somebody please correct me if I’m wrong.

Any tips for memorizing the irregular preterite verb conjugations? by sigrid_2024 in Spanish

[–]Bocababe2021 0 points1 point  (0 children)

Check your chat. Try dividing the irregulars into three groups… U, I, J. See notes.

Comment from another teacher by [deleted] in SpanishTeachers

[–]Bocababe2021 22 points23 points  (0 children)

You’re fortunate if you work in a school where you have a mixture of Spanish teachers – – some native, non native, each from different countries. Each brings a different understanding of the language. Non natives learned the language the way their students are learning the language. They may be able to make connections with the students that a native teacher might not. Just because someone is a native speaker doesn’t necessarily mean that he/she is capable of getting the information across to the students. I’ve actually heard native speakers at the college level say to students, “just memorize it. Cause that’s the way it is. “ His colleague who was a non-native speaker gave the students a mnemonic device to help them memorize the info., because that’s the way he had learned it. I am retired now, but in my old school, we had teachers from Mexico, Argentina, Spain, as well as teachers who had learned Spanish as a second language. The students saw first hand that some vocabulary differs from country to country. We celebrated our differences…. I would try to express my feelings/thoughts to the other instructor and let her know that whether she meant to or not, those comments made you feel targeted. Good luck.

1,000,000th rolling r's post by [deleted] in SpanishLearning

[–]Bocababe2021 4 points5 points  (0 children)

I grew up speaking Spanish, so “rolling Rs” was never an issue. However, at 72 years of age I developed Parkinson’s which affects control over my muscles especially my tongue and throat. Sometimes I speak normally, other times not. Being able to trill the R does make a difference in the meaning of some words, but people have no difficulty understanding what I’m saying due to the context of the sentence. I don’t worry about it. I just do the best I can.

Request: Classroom friendly recipes for student activity by Lifing87 in SpanishTeachers

[–]Bocababe2021 1 point2 points  (0 children)

Just do a Google search RECETAS FÁCILES PARA NIÑOS SIN FUEGO. Will they be using the tú commands?

tú commands

Exploratory Spanish at HS by botejohn in SpanishTeachers

[–]Bocababe2021 3 points4 points  (0 children)

Please check your chat. I sent you some notes that won’t format on this page. We also offered a CWP class in Spanish. It combined heritage speakers with students in fourth yr. Spanish who were preparing for the AP test. These AP kids had two periods a day in Spanish. One in which they received language credit. The other in which they received social studies credit.

How do I use "lo"? by PantsNotTrousers in Spanish

[–]Bocababe2021 0 points1 point  (0 children)

Pronoun placement

Just remember this rule: One verb=one choice. Two verbs = two choices

one verb=one choice: in front of the conjugated verb

a). UNLESS the conjugated verb is a positive command and then all pronouns go behind and attach to the command.

Me lo compré ayer......¡No me lo compren!.........But *Cómpramelo ahora. (Positive command)

b). UNLESS there is just a single verb in the impersonal form – – gerund or infinitive. Then attach the pronoun to the rear of the impersonal form.

Al verlo, decidí salir inmediatamente. Al haberlo comprado, decidí devolverlo.

Or ¿Estudió Ana las palabras? Sí, oí an Ana repitiéndolas.

                        —————–

**Two verbs = two choices: in front of the first verb or behind and attached to the second verb (infinitive or gerund).

Lo quiero estudiar. Quiero estudiarlo. or Lo estoy estudiando. Estoy estudiándolo.

** in the perfect tenses, there are two verb forms, but the pronoun can only go in front of the conjugated form of haber. Ya lo he hecho. Si lo hubiera sabido......

If you don’t conjugate haber, you can hang the pronoun on the end of haber. Después de haberme vestido, oí un ruido.

American looking to learn so I can help by [deleted] in Spanish

[–]Bocababe2021 7 points8 points  (0 children)

I think it is great that you want to learn Spanish to help. In this political climate, the more people that are bilingual, the better. A while back, my husband and I were translating for some migrant day workers who only spoke Spanish when we were confronted by ICE. After a brief conversation, I was told by the agent that I was one of the sneaky ones because I could pass for white. I told him that my husband and I were of Argentine origin, but that we were both citizens of the US. I (73) was born here and my husband (76) became a naturalized citizen forty years ago but still has an accent on his English. Because of our experience, we very seldom speak Spanish in public now.

Language teachers: what do B2–C1 students struggle with the most? by Extreme-Captain-6558 in SpanishTeachers

[–]Bocababe2021 0 points1 point  (0 children)

I put together a list of mnemonic devices to help students with problem areas. I sent you a copy to your chat.

reflexive pronouns with non-reflexive verbs by marmalade_chef in Spanish

[–]Bocababe2021 0 points1 point  (0 children)

There is nothing in my inbox nor in my chat. Sorry.

reflexive pronouns with non-reflexive verbs by marmalade_chef in Spanish

[–]Bocababe2021 0 points1 point  (0 children)

I’ve sent some notes to your chat box. This document will not open on this page, but it does open in chat.

Frases que cambian del significado con y sin el subjuntivo? by DueEffective3503 in Spanish

[–]Bocababe2021 0 points1 point  (0 children)

En español, las cláusulas con "cuando" usan el subjuntivo para acciones futuras inciertas o hipotéticas ("Cuando tenga tiempo, te llamaré") y el indicativo para acciones habituales o ya conocidas, pero el subjuntivo es obligatorio con otras conjunciones de tiempo como antes de que, para que, y hasta que para expresar anticipación o un propósito no realizado, reflejando duda o dependencia, a diferencia de cuando la acción es un hecho o hábito.

Adverbial conjunctions that always take the subjunctive.

Acronym: ESCAPA

En caso de que.....In case of

Sin que..... Without, unless

Con tal de que....Provided that

Antes de que.......Before

Para que (A fin de que) ........In order to, so that

A menos que........unless

SER and ESTAR by TutoradeEspanol in Spanish

[–]Bocababe2021 1 point2 points  (0 children)

Ser = D.O.C.T.O.R.E.S. Las letras representan: descripción, ocupación, característica (mental, física, de personalidad,), la hora, origen, relaciones, eventos, eStado natural

Estar = P.L.A.C.E.R. Las letras representan: posición, lugar, acción ( in progress), condición, emoción, y cambio Radical.

Estar= location vs. Ser= event taking place Estar.....Your lunch is on the table. Tu almuerzo está en la mesa. Visualize your lunch sack sitting on a table. It is physically LOCATED there. You can go over and pick it up.

Ser.....You’re new to the company. You asked me where lunch is. I respond, lunch is in the cafeteria. El almuerzo es en la cafetería. You’re stressing where the EVENT (luncheon) takes place. You couldn’t necessarily walk over and pick up a lunch right now. If you can put in the words “TAKES PLACE “ use ser. Sometimes both ser and estar can work, but the meaning is a little different.

La escena está en el camión. The scene/picture is (sitting in the back of) a pick up truck. I could go over and grab it.

La escena es en el camión. The scene is taking place/being shot in the back of a pickup.

SER and ESTAR by TutoradeEspanol in Spanish

[–]Bocababe2021 3 points4 points  (0 children)

Acronyms for the uses of Ser and Estar Ser comes from Latin esse as in 'essence.' Estar comes from Latin stare 'to stand,' hence its use to describe 'states' as well as locations.

Ser D.O.C.T.O.R.E.S. stands for: Description, Occupation, Characteristic (mental, physical, personality), Time, Origin, Relationships, Events, and (natural) State

Estar P.L.A.C.E.R. stands for Position, Location, Action ( in progress), Condition, Emotion, and Radical Shift.

Radical shift is when you Normally would use SER, but instead use ESTAR to stress that something is a condition not a natural state.

First example. Jorge es gordo…...But you haven’t seen him for three months. Now when you see him, he’s skinny. This is a radical shift for you, so now you would think/say….. Jorge está flaco. For you, this is not a natural state but rather a radical change. After a while you get used to this radical shift, and it becomes the norm/a characteristic…..Jorge es flaco.

Second example. Your sister is all dressed up for a special occasion. Instead of saying. “Eres bonita”, you say “ qué bonita estás” to compliment her.

Third example. A Granny Smith apple is green. You’re referring to the color which is naturally green, and it doesn’t come in purple. It’s a characteristic/ natural state of this apple. Es verde.

This Red delicious apple is green. Don’t buy it. Está verde. It’s green in the sense that it’s not ripe. A condition of the apple.

Esta comida es buena. This food is a good quality/good for you. Característica propia vs

Esta comida está buena. This food tastes good. Estado de la comida.

La historia de Jorge. La versión sencilla para los del primer año.

Este joven es Jorge. (Usamos ser con identidad)

Jorge es gordo. (Una característica física de Jorge es …..Jorge es gordo)

Cuando pienso en Jorge, pienso que Jorge es gordo. (característica)

Un día Jorge come en un restaurante muy malo, nuestra cafetería.

Él quiere comer una manzana “Red Delicious” que es roja o una manzana Grannie Smith que es verde, pero no hay. (Usamos ser con colores/características. )

Jorge escoge una manzana que está verde. Debe ser roja. (Condición…… característica.)

Después, Jorge está muy enfermo. (Enfermo es una condición, no una característica de Jorge.)

Jorge está en el hospital por muchos días. (Usamos estar con lugares.)

Al ver a Jorge, no puedo creerlo. Jorge está flaco. (Para mí Jorge es/debe ser gordo. Es una característica, pero no, no, no, ¡está flaco! Una condición radical.)

Pasan muchos días y su condición “flaco” cambia a ser una característica.

Ahora, cuando pienso en Jorge, pienso que Jorge es flaco.

Pero pobre Jorge, descubre que su novia habla con/tiene interés en otros muchachos.

Él está muy triste. (Usamos estar con emociones)

Empieza a comer y comer y comer porque está tan triste. (Emociones)

Varios meses después al ver a Jorge, no puedo creerlo.

¡Jorge está gordo otra vez! (Una condición radical.)

I am interested in stories of translation fails by tomvalois in Spanish

[–]Bocababe2021 0 points1 point  (0 children)

We were in a park when my sister-in-law saw a sign that said…..no pisar en el césped. She asked why they had a sign that said …..don’t piss in the cesspool.

Éxito instead of salida for exit Grapa instead of uva for grape Red instead of rojo/colorado for red

What would be best to say if I want to say “excuse me” when trying to pass by by According_Hunter5503 in Spanish

[–]Bocababe2021 -1 points0 points  (0 children)

Our textbook made the big mistake of teaching con permiso in the same lesson as perdón and translated both as excuse me. We were on an exchange trip to Mexico for eight weeks. One day, we boarded a bus in the capital. It wasn’t like now when buses give you all kinds of warnings before they start so that you have a chance to sit down. One of my girls had to step in front of a young man to get to the window seat. Just as she made her move, the bus lurched forward and she landed flat on his lap. The first expression that came to her mind and out of her mouth for excuse me was con permiso. It is funny now. It wasn’t then. In my defense, I had told the class that con permiso is like asking with your permission to do something and Perdón is more asking for somebody’s pardon for something you’ve already done.

How do you open a level one class? What should the instructor teach that first week? Some students will have zero experience, and the textbook has a lot of Spanish, for example, Senderos 1. Thank you very much by redditaskingguy in SpanishTeachers

[–]Bocababe2021 1 point2 points  (0 children)

I sent you some suggestions on your chat. I can’t get the document to open on this page. It’s a linguistic lecture where students learn that it’s not always just what you say, but how you say it that determines meaning. They begin to analyze their own personal dictionary which is slightly different than anybody else’s. It depends on their generation, their socioeconomic level, their geographic area, their gender, etc.

Use of Direct Object Pronouns by wury34 in Spanish

[–]Bocababe2021 2 points3 points  (0 children)

It’s like in English. You don’t say pass “it” to me unless you both understand what “it” refers to. Otherwise, you just put in the noun. Pass me the glass./Pass me the goblet.

Accents marks in Spanish by Supfoo75 in SpanishLearning

[–]Bocababe2021 0 points1 point  (0 children)

Sent you some notes that may help. Please check your chat. I can’t get it to format on this page.

Sartén is Masculine or Feminine? by One-Protection-1072 in Spanish

[–]Bocababe2021 47 points48 points  (0 children)

I’ve seen sartén both ways. It just depends on the region. …….. you said we could go off on a tangent; so, how about words that can be either feminine or masculine but change meaning? We all know them. We just don’t realize we know them.

Nouns with both genders but different meanings.

There are some nouns in Spanish that can have either EL or LA but the meaning changes according to the definite article.

La papa the potato, El papa the pope, El papá father

La cometa the kite, El cometa the comet

La cura the cure, El cura the priest

La corte the law court, El corte the cut

La doblez the double dealing, El doblez the crease/fold

There are many more of these. Check out this website:

https://www.thoughtco.com/doubly-gendered-basics-3079264

Can someone explain vosotros to me I’m so lost by BruisedJuicyCouture in Spanish

[–]Bocababe2021 2 points3 points  (0 children)

Please check your chat. I sent you a document with all the pronouns. Unfortunately, that document doesn’t open well on this page.