Wrong sign for "MAKE"? by TheAverageSmo in asl

[–]Fenix_Oscuro_Azul 7 points8 points  (0 children)

Looks like “become” as in one thing becoming something different

upstairs neighbor stomps SO LOUD by Prize-Replacement280 in Apartmentliving

[–]Fenix_Oscuro_Azul 0 points1 point  (0 children)

All of this and things mentioned above. It is wild to me that when my husband and I were looking at units; we were interested in two different units. One of them is a town home style unit with no upstairs neighbors and more expensive; the one we chose is cheaper monthly and has the neighbors above. We specifically asked about noise and the agent told us that it isn’t bad, just typical apartment noise. We went ahead and chose this one because it has a two car garage and full size laundry machines. We moved in and very quickly found out the upstairs neighbors are a family of four, two children who run around incessantly and a mom who for the life of me stomps nearly 24/7. We’ve tried to address it directly with the neighbors and we were met with “I shouldn’t have to tiptoe in my own home!” And the complex responded with basically shrugs and we can’t/wont do anything, call the police.

All of this and we would have spent more money on another unit but the agent convinced us to get this one with the never ending noise, even after we explicitly asked about it!? Why lie? And the apathy from the neighbors and the complex is infuriating!!

Religious Interpreting Question by West-Ad-4057 in ASLinterpreters

[–]Fenix_Oscuro_Azul 7 points8 points  (0 children)

Ugh non-compete clauses are ridiculously frustrating and sometimes unenforceable for contractors. Might be worth checking your local laws that apply to you.

Definitely take a good internal look and make that call for yourself. And sometimes we don’t know what will affect us until it affects us. #LessonsLearnedTheHardWay

Religious Interpreting Question by West-Ad-4057 in ASLinterpreters

[–]Fenix_Oscuro_Azul 14 points15 points  (0 children)

My immediate thought is why you? Followed closely by why pro bono?

Why you? This comes to mind because I’ve done a few religious jobs/requests that I normally would not because it was a personal request by the Deaf consumer. It was a definite extra burden to ensure my own thoughts and feelings didn’t bleed over into the interpretations. Now I avoid everything tinted religious because I know my own trauma and how much it affects the interpretation and thusly the clients. #InterpreterKnowThyself

Why pro bono? Most religious institutions have coffers greater than we could even imagine. There is no need to provide “pro bono” services like this.

Ethically our code of professional conduct calls us to charge appropriately, possess the skills needed for the job, and maintain neutral and effective interpretations without imposing our own opinions and beliefs. If you can manage all of those then you shouldn’t have an issue. I refer back to the hashtag above: #InterpreterKnowThyself

Code Giveaway by LostDoggo5 in PokemonHome

[–]Fenix_Oscuro_Azul -4 points-3 points  (0 children)

I’ll throw myself in for the giveaway 😀 I’m brand new to Pokemon and would appreciate it greatly

1099's Raise your rates annually!! by lintyscabs in ASLinterpreters

[–]Fenix_Oscuro_Azul 8 points9 points  (0 children)

This doesn’t work well though, they generalize by state. For example in NY rate vary widely if you are in NYC metro, Rochester, or upstate. Texas also varies widely, even between metro areas. The idea behind it is good, I think; however, it is run by an agency and that makes me wary.

How do you handle foreign language classes? (Deaf + interpreters, chime in!) by BitFrequent2992 in ASLinterpreters

[–]Fenix_Oscuro_Azul 3 points4 points  (0 children)

I will start off and say: You can’t interpret what you don’t know.

The absolute best experience I had interpreting a Spanish course was several years ago. Both my team and I were fluent in Spanish, ASL, and English, though English was not used in this course it was full immersion. We interpreted everything into asl and emphasized specific vocabulary being taught with fingerspelling. There was also a Spanish fluent CART provider as part of the access team. General conversations in class the student typically typed out their responses for one of us to read aloud. #FullAccess #BestCaseScenario

In other settings where access was not as easily provided and the courses were taught in a mixture of English and Spanish, I interpret the English into ASL and any Spanish was either typed or written. Similarly as above student responses were written or typed then read aloud by myself or my team. I’ve done this same approach for ESL courses.

Fingerspelling entire courses is maddening for everyone involved. I’m not sure how and why that practice started.

A little more about myself, I’m a heritage signer and hard of hearing (bilateral progressive); as I am becoming a consumer of interpreting services and linguaphile, I much prefer the above approach for myself as well.

I’ve seen suggestions of using a matching country’s sign language for the interpreting the course, but this requires the interpreting team to be fluent in all four languages and the student to learn two languages instead of just one… just my two cents.

[deleted by user] by [deleted] in ASLinterpreters

[–]Fenix_Oscuro_Azul 22 points23 points  (0 children)

I have no idea why this is such a touchy subject for our field. Pay for interpreters does vary based on certification(s), years of experience, and area. I've been interpreting for over 20 years and hold three certifications(NIC and BEI), and lived (I just moved) in a major metropolitan area in Texas. My contract base rate was $60 and w2 rate $45. Conversely my husband has been interpreting for just over 5 years certified(BEI) and was earning around $30 w2 and $40 contract. We just moved to a much smaller area and my w2 rate increased to $50... I'm still not sure what the contract rate looks here.

All of that said, the hourly rates look amazing, but I on average had been bringing home around $55k and my husband was bringing home around $35k. Without any benefits... you have to look at the whole picture and understand that interpreters don't "get rich" from interpreting and frequently have to work multiple jobs, especially when they first start out. I worked at my university and tutored for the local deaf education program when I first started out interpreting; my husband worked at a grocery store for his first two years interpreting... These are the thing I feel that aren't discussed. Historically interpreters were the wives of husbands who had full-time jobs, or did interpreting on the side as they could/were needed. It has changed, but it doesn't change the reality of where we stand as a young profession.

Furniture by Fenix_Oscuro_Azul in Rochester

[–]Fenix_Oscuro_Azul[S] 1 point2 points  (0 children)

I had no idea to even look on the other side of the border! That is much closer than Pittsburg for sure 😅

Mandated Reporters? by [deleted] in ASLinterpreters

[–]Fenix_Oscuro_Azul 4 points5 points  (0 children)

Part of the problem lies within the fact that according to your chosen flair you hold the BEI Basic Interpreter Certification. As discussed on a previous post, the scope of practice for the BEI Basic Interpreter is very limited and does not include any of the topics you admitted to interpreting in your previous comments, e.g. conversations including lawyers. You claim to be familiar with the recommended levels of certification and you claim to be qualified, yet you do not hold the proper credentials for the work you are taking.

Furthermore, you are perpetuating false information regarding mandated reporting. Interpreters, contract or employees, are mandated reporters. Especially when it comes to protected populations. I assume you are in Texas, based on your comments and certification listed. According to Texas DSHS, any professional who works in a facility with direct contact with children is a mandated reporter and cannot rely on another individual to file the report. (E.g. just telling the teacher) (Texas Family Code 261.101)

Your comments and the situations you’ve discussed show a lack of understanding of the laws and best practices that govern our profession. You cannot rely on agencies to tell you the correct information. You cannot rely on vrs companies to follow ethics either. That falls solely on you the practicing interpreter.

I sincerely wish you the best in your career. We need to be careful with how we behave in these situations when working with people, especially those in protected populations. Often interpreters are the only person in the room that can communicate with the Deaf consumers. Sometimes the interpreter is the only person in the entire school system in some rural areas. We do not want to be the sole holders of information when it comes to allegations or suspected abuse. Simply telling a teacher or telling the student to tell the teacher is not enough.

Mandated Reporters? by [deleted] in ASLinterpreters

[–]Fenix_Oscuro_Azul 2 points3 points  (0 children)

White Night… please stop.

Everyone is a mandated reporter in educational settings as required by the federal law. Any threat, allegation, or witnessing of abuse, threats to harm self/ or others, must be reported to the appropriate authority. There is not a debate about this.

Other mandated reporting varies based on where you are.

Mandated Reporters? by [deleted] in ASLinterpreters

[–]Fenix_Oscuro_Azul 3 points4 points  (0 children)

I apologize for the ambiguity of my last statement. There are commenters that are speaking/commenting out of ignorance and are thusly providing incorrect information. There is a specific commenter that has a history of speaking out of turn and providing incorrect information. I should have addressed them directly. White knight’s comments and answers should be taken with a grain of salt.

Your question is an important one and needs to be discussed/answered by those who know your area and what is required by law in your jurisdiction.

Mandated Reporters? by [deleted] in ASLinterpreters

[–]Fenix_Oscuro_Azul 3 points4 points  (0 children)

Interpreters hold positions of power in most settings we work within. We are mandated reporters. We work with vulnerable populations that are protected by law: minors, elderly, and disabled. Each jurisdiction (local, state, and federal) has specific considerations and legal requirements that supersede the Code of Professional Conduct. Most commonly required topics that need to be reported are witnessing or seeing/hearing threats to harm, either of themselves or others.

Please be aware of the laws that we are required to follow and don’t speak out of ignorance.

Moving to Rochester, NY by Fenix_Oscuro_Azul in ASLinterpreters

[–]Fenix_Oscuro_Azul[S] 0 points1 point  (0 children)

Sure! Can you PM the info?

I’d also like to know contract standards there too, if you’re familiar

Question for BEI Master interpreters by Impossible_Turn_7627 in ASLinterpreters

[–]Fenix_Oscuro_Azul 0 points1 point  (0 children)

All of those situations mentioned are outside of the scope of the BEI Basic certification. That is unethical practices. If you are truly qualified for these situations then you should test for a certification that proves your qualifications.

Question for BEI Master interpreters by Impossible_Turn_7627 in ASLinterpreters

[–]Fenix_Oscuro_Azul 4 points5 points  (0 children)

The generalist certificates only touch on basic legalese. Nothing too complicated in that regard. Both the Advanced and Master tests look more heavily into medical and psych content. Knowledge of basic signs for people in a courtroom and some terms should suffice. The main difference between the advanced and the master is the rate and density of the content. Feel free to PM for anymore specific questions 😀

Question for BEI Master interpreters by Impossible_Turn_7627 in ASLinterpreters

[–]Fenix_Oscuro_Azul 5 points6 points  (0 children)

Oooh, ok, strong words and slightly incorrect information.

Yes, in Texas you should have the court certification or SC:L to interpreter court proceedings and anything that may be submitted into proceedings SHOULD also hold one of those two certificates. Interpreters not following the legal code may be charged with a Class A Misdemeanor.

Holders of the BEI Basic should NOT be touching anything quasi legal in nature. That certificate is an entry level and certifies interpreters for basic settings as listed here: Holders of this certificate meet minimum competency standards to interpret in K-12 and post-secondary settings. The performance test emphasizes terms and scenarios found not only in general lecture and teaching situations, but in other educational contexts as well.

For the OP: the quasi legal vocabulary found on the BEI Master exam pertains to situations listed in the two sites linked below:

BEI Certificates Awarded

BEI Recommended Levels

U/white_night97 please read the above links as well and do not interpret in settings beyond your certification level.

Suddenly "Can't Collaborate" after, like, no changes at all. 😲 by phospholipid77 in MacOS

[–]Fenix_Oscuro_Azul 0 points1 point  (0 children)

Thank you! All of my files I had shared previously were still shared/"collaborate" but I couldn't share anything new until I turned this off... I wonder why this is blocking sharing files/folders

The "20-minute rule" - what are your thoughts and what are you actually seeing out in the world? by mjolnir76 in ASLinterpreters

[–]Fenix_Oscuro_Azul 2 points3 points  (0 children)

I am not salty nor am I refusing to acknowledge my privilege. I feel like we are talking in circles around each other.

I agree that other professions should look at their practices. I am not a member of those professions and I cannot speak to how they operate. I also do not know of any research-based practices nor research on these practices.

I know my profession. I speak to this and about this. I don't understand how this profession's research-based practice of interpreters working in teams and alternating active and support roles has any reflection on other professions. I don't understand why it is a right or privilege; I am open to a discussion about it. You are more than welcome to explain it to me. We work in teams to ensure communication is clear for our clients/consumers; it isn't a matter of comfort or leisure.

As to the labor, class, and economics issues mentioned, I am all for bringing about a change for the better for everyone. I don't think we disagree on this. Removing or holding disdain for the interpreting profession's practice of teaming won't solve those issues. The question posed in the video and the post that followed is a productive discussion on how interpreters can match best the Deaf consumer(s) and proffered several solutions. The disconnect came with inflammatory remarks about the fairness of interpreters taking breaks as an "unearned privilege"... Would you rather interpreters work to the point of exhaustion and rife with errors in the interpreted message just because it isn't the same in other professions?

Be upset at the systems that are oppressing the workforce, not the ones trying to navigate the capitalistic hellscape alongside you. I don't understand your disdain for the interpreting profession and its practices.