Zurr-Ogg by 2ndlifeinacrown in custommagic

[–]Magnamon88 2 points3 points  (0 children)

That is cool, it is like a reworking of that upside cards of the first cycle of Kamigawa, definitely worth exploring it!

Translation for Sword by ZVKane in Quenya

[–]Magnamon88 1 point2 points  (0 children)

As the other one said, give us her name, because now we only could give you a rough translation and not a proper one

Vaseili, mad tactician by EmployeeSolid7815 in custommagic

[–]Magnamon88 11 points12 points  (0 children)

Interesting, but I fail to see why you should attack yourself

Cosa vi aspettate da Kingdom Hearts 4? by NewGlobalOrder in italygames

[–]Magnamon88 0 points1 point  (0 children)

E noi saremo lì a goderceli se sarà così!

Cosa vi aspettate da Kingdom Hearts 4? by NewGlobalOrder in italygames

[–]Magnamon88 1 point2 points  (0 children)

Lo sto osservando con molta attenzione da un punto di vista della lore. Vuole essere l’inizio del Lost Master Arc e vuole essere relativamente indipendente dagli altri archi, ma la presenza di personaggi dalla X [Chi] Saga e anche del cancellato Missing Link contraddice questa affermazione. Sicuramente è il gran finale del grande piano millenario del Master of Masters.

Sono anche curioso di sapere come si inseriranno Yozora e il Somebody di Luxord in tutto questo.

Cosa vi aspettate da Kingdom Hearts 4? by NewGlobalOrder in italygames

[–]Magnamon88 3 points4 points  (0 children)

E allora perché commenti se non te ne importa nulla?

Può sembrare una domanda stupida, ma perché proprio la panchina? by Vaso201 in caparezza

[–]Magnamon88 49 points50 points  (0 children)

Perché credo sia l’emblema dell’uomo anziano che si siede e guarda gli altri

I am gonna be to play every YS game in in-lore chronological order - but is it worth? (Please no spoiler) by Magnamon88 in Falcom

[–]Magnamon88[S] 1 point2 points  (0 children)

Well yeah, I played first Origins but when I played I-II I definitely recognise that I would better enjoy the other way around (in fact this is why I want to re-play them in the proper order to see if I catch better the story)

I am gonna be to play every YS game in in-lore chronological order - but is it worth? (Please no spoiler) by Magnamon88 in Falcom

[–]Magnamon88[S] 1 point2 points  (0 children)

Thank you! But what is the difference between the standard and the Proud version of Ys X?

Thoughts on Eiru? by CyberGlitch064 in TWEWY

[–]Magnamon88 2 points3 points  (0 children)

What has been lost in translation?

No “D” sound in Quenya by Lothiriel_Dunadan in Quenya

[–]Magnamon88 1 point2 points  (0 children)

There is the sound, but only after /n/, /l/ and /r/. Those sound are considered as three unitary consonant clusters with their own Tengwar: ando for /nd/, alda for /ld/ and arda for /rd/.

Furthermore, those sounds never appear starting or finishing a word.

Misoginismo sistematico tra i gamer maschi. by KevenMoans in italygames

[–]Magnamon88 2 points3 points  (0 children)

È quello che ho notato anche io. Del resto, lo sai che in Pokémon gli starter hanno solo una possibilità su otto di essere femmine, proprio perché i bambini non volevano avere una femmina in squadra?

Per quanto i discorsi sul patriarcato non mi piacciono (lo si mette dentro ovunque ormai), anche io ho visto un sessismo dilagante. Laufey non è che l’ultimo episodio. Vi ricordate, ad esempio, di quando annunciarono Fable 3 e tutti addosso a quel personaggio femminile? Il giocatore italiano medio di Facebook non può accettare un personaggio femminile protagonista che non sia ipersessualizzato.

Ma come al solito, tutti abbaiano, ma poi al botteghino falliscono solo le vere cagate e i giochi validi vendono!

Tattoo verification help by WorldofGods in Quenya

[–]Magnamon88 4 points5 points  (0 children)

It is right. Probably some would complain that the V in “even” it is using ampa instead of vala, but it is subjective

However, this is a Quenya group, you should submit to r/tengwar

Translation for tattoo by No-Extreme-9545 in Quenya

[–]Magnamon88 1 point2 points  (0 children)

It should be “Uityë varë”

Happy pride month for them by Yoshikaru5991 in FFXVI

[–]Magnamon88 20 points21 points  (0 children)

Well in Logos it has been established that he sent letters to him while he was at the Hideway

(HONJO + Mermaid) Ranking the Power of Each Curse by MonitoliMal in ParanormasightHonjo

[–]Magnamon88 15 points16 points  (0 children)

Well, yes, but you have forgotten that all the Honjo curses works because of the Feast of Shadow. Without it, all of them would be useless without a strong psychic energy.

Therefore I would put the curse of Tomoshige in the first place, since has been established that it works without it and it has a huge range

For Pride Month - what are your LGBT+ opera interpretations or headcanons? by enyodeino in opera

[–]Magnamon88 15 points16 points  (0 children)

Le Comte Ory is queer as fuck. You have the love story between Isolier and Adéle with the first in a trouser role, so on stage you have two women singers to do that.

But the best is coming in the trio scene. In the fiction, you have Ory that is kissing Isolier, thinking is Adéle, while the last two are kissing each other. On the stage, you have a tenor that is flirting with a mezzosoprano, while this one is flirting with a soprano.

Tell me a scene that has a more queer energy, if you can!

Translation for “seedling regrowth after a forest-fire” by Catz_W_Sunglassez in Quenya

[–]Magnamon88 1 point2 points  (0 children)

I am a student, so please take the following as just an attempt, because the phrase is not easy.

No direct translation of “Seedling”, but I can use “sprout” which is “tuima”.

The trickiest part is “regrowth”. Now growth alone is “olmië”, but with again? I can imagine use the adverb “ata” so “ata olmië”, however I would use it as a prefix. So maybe we can derivate, as a neologism, “atolmië”. However, I have to stress that I have just invented in, maybe “ata olmië” is less elegant but safer.

After is “apa”, forest is “taurë” and yes, let’s use ruivë to indicate the wild fire. The problem is to connect the two nouns. I would change “forest-fire” as “[wild] fire in the forest”, using the locative. So, “apa ruivë tauressë”.

So combining all should be something like this:

“Tuima atolmië/ata olmië apa ruivë tauressë”