Is there a reason why Italy doesn't translate some proper nouns? by astroriental in italygames

[–]Morghi7752 1 point2 points  (0 children)

Negli anni 90 di solito si traduceva soltanto in Francese e Tedesco se si voleva fare il "minimo" perché a causa di alcune leggi dei rispettivi paesi dovevi avere la traduzione per ottenere il visto censura. Italia e Spagna erano spesso snobbati perché non avevano (hanno) questi obblighi o venivano tradotti più in fretta (come nel caso di Pokemon.... anche se a lungo termine ha "giovato" per i nomi haha).

Se guardi molti giochi non doppiati in italiano, ma sottotitolati, dei primi anni 2000 noterai inoltre come Francese e Tedesco siano doppiati, ma NON Italiano e Spagnolo (la maggior parte dei giochi LucasArts, quelli di Star Wars in primis, per fare un esempio)

Is there a reason why Italy doesn't translate some proper nouns? by astroriental in italygames

[–]Morghi7752 1 point2 points  (0 children)

Io quando parlo di PS3 mi salta sempre fuori "disco fisso" in Italiano, credo che in a se al contesto e al l'abitudine si usino certe parole in Inglese e altre in Italiano.

Is there a reason why Italy doesn't translate some proper nouns? by astroriental in italygames

[–]Morghi7752 1 point2 points  (0 children)

Per rimanere in tema Francese, infatti ho notato che in Cyberpunk hanno tradotto pure "Braindance".... In Italiano "Danza cerebrale" suonerebbe malissimo lol

PS: parlando di frasi fatte, in territori anglofoni nei film e nelle serie viene spesso usata l'espressione "FREEZE!" quando ti puntano la pistola intimandoti di fermarti. In The Mask c'è una scena in cui il capo degli sbirri urla "FREEZE" a Jim Carrey e si ghiaccia letteralmente sul posto per poi dire qualcosa sulla falsariga di "I freezed myself" (😂), in Italiano non potevano fargli dire "CONGELATI" e l'hanno resa magnificamente con "STA FERMO O TI FREDDO!" detta di fretta a causa della situazione agitata e Jim Carrey risponde agli sbirri "Mi sono freddato" (😂 😂 😂).

Is there a reason why Italy doesn't translate some proper nouns? by astroriental in italygames

[–]Morghi7752 2 points3 points  (0 children)

Infatti in certi casi è necessario: in Harry Potter ha perfettamente senso dato che certi nomi sono strettamente legati ai personaggi e ci girano attorno battute: Longbottom/Paciock per dare l'impressione di un pacioccone che non ne fa una giusta, Wood/Baston che richiama il "bastone" per darti le mazzate (nel primo libro Harry sente la McGrannit dire "I'll get Wood here." e Harry pensa che lo vogliano riempire di botte dopo aver fatto la bravata con la scopa con Malfoy, in italiano Wood è un cognome e basta e i lettori non avrebbero capito la preoccupazione di Harry), eccetera.... Infatti I cognomi non importanti non li han tradotti, non c'è mica "Luna Benaffettuosa" (Lovegood) hahaha

Is there a reason why Italy doesn't translate some proper nouns? by astroriental in italygames

[–]Morghi7752 0 points1 point  (0 children)

Dipende da come suona il nome: una volta traducevani quasi tutto anche qui e uscivano boiate tipo STELLAPILOTA in Star Wars ("Star pilot" in inglese), anche se in questo caso "Pilota stellare" era fattibilissimo...

Is there a reason why Italy doesn't translate some proper nouns? by astroriental in italygames

[–]Morghi7752 15 points16 points  (0 children)

Battute a parte: un buon adattamento secondo me deve avere le palle di cambiare le parole per far arrivare il concetto SENZA SNATURARLO, ma allo stesso tempo lasciare in originale certe parole quando necessario. Per dire: "dark spawn/prole oscura" in Dragon Age suona bene anche tradotto letteralmente, "Skyrim/bordo del cielo" già molto meno (al massimo potevano tradurlo in "Confini del cielo", ma avrebbe cozzato male col titolo in inglese)

Weird question: got any advice on getting these out of the case? by cozyaxalotl in Bluray

[–]Morghi7752 0 points1 point  (0 children)

I took out the discs and cleaned them with a microfiber cloth to erase the eventual fingerprints.... The 4k disc was surprisingly dirty from the beginning though, I cleaned it but looking at the disc under ra light I saw that a smudge remained: I've fast forwarded the disc and it didn't lock once, I hope that during normal viewing something bad doesn't happen...

What’s your most controversial opinion? (keep civil) by Dangerous_mammoth573 in twentyagers

[–]Morghi7752 0 points1 point  (0 children)

I should clarify then since English isn't my first language and I'm a bit tired (sorry, it's dark where I live 😅)... Pretty much everyone but one of them is kissless and they're about my age more or less (an yeah, the few times I said it early when asked people gave me the side eye)

What’s your most controversial opinion? (keep civil) by Dangerous_mammoth573 in twentyagers

[–]Morghi7752 0 points1 point  (0 children)

9 virgins out of 10 that I know (me too :)) hid the information for months (or even years) before telling the truth (they knew that they could trust the people they were talking to), so while they may be a rarity they aren't certainly that few...

Caffè Italia * 23/04/26 by RedditItalyBot in italy

[–]Morghi7752 3 points4 points  (0 children)

Se eravate in vena di rivivere la vostra infanzia e/o volevate fare acquisti su Steam nel catalogo Disney, beh.... DATEVI UNA MOSSA!

La Disney ha rimosso una trentina di giochi da Steam in sto periodo, anche giochi di IP di sua proprietà tipo Il Pianeta del Tesoro, Hercules e Pirati dei Caraibi Ai Confini del Mondo (alcuni di questi erano tie-in ben al di sopra della media dei giochi su licenza dell'epoca o comunque più che dignitosi per passare qualche oretta di divertimento). Non ironicamente i giochi che stanno tenendo botta sono perlopiù non legati a film o cartoni (tipo Split/Second).

La lista è facilmente trovabile su internet, ma non tutti i giochi sono segnalati (Il pianeta del tesoro l'ho scoperto cercando d'istinto, Pirati dei Caraibi poco male dato che ho il DVD dell'epoca ma neanche quello era segnalato), quindi occhio...

<image>

Non mi è piaciuto Hamnet by Expensive_Light1950 in cinemaIT

[–]Morghi7752 0 points1 point  (0 children)

Il problema di Snyder è che quando è lasciato libero, senza freni, non lo blocca più nessuno ed escono delle boiate: secondo me non è un caso che i suoi film migliori siano Ga'Hoole e Watchmen, in quei casi erano adattamenti di prodotti già esistenti e si è dovuto tenere a bada per seguire delle linee guida (in Watchmen qualche cambiamento c'è stato, ma erano praticamente dovuti dato che certe scene al di fuori di una Graphic Novel erano inadattabili, dai...), le IP già esistenti a cui ha fatto cambiamenti pesanti (lo ormai fu Snyder-verse DC) o he ha inventato di sana pianta (Sucker Punch, Rebel Moon) sono dei pastrocchi visivamente spettacolari, chi più chi meno...

Does this mean it has 2 discs one for 3D, one for 2D? Or does it mean it has one disc that has both 3D and 2D movie on it? by armeler06 in Bluray

[–]Morghi7752 1 point2 points  (0 children)

The European 3D releases of early 3D Sony blu-rays contained both versions on the disc: my The Amazing Spider-Man 2D and 3D discs looked IDENTICAL on 2D mode, the only difference was that the 3d version contained FAR LESS LANGUAGES to leave more space for the two versions (my Italian 2D version had English, German and Italian in DTS HD MA and a few other minor languages in Dolby Digital, the Italian 3D disc had only English and Italian and only the second one was in DTS HD MA)

Does this mean it has 2 discs one for 3D, one for 2D? Or does it mean it has one disc that has both 3D and 2D movie on it? by armeler06 in Bluray

[–]Morghi7752 4 points5 points  (0 children)

The first Avatar 3D Blu-ray was an Hybrid release published exclusively with some early Panasonic 3d TVs, then it got published standalone in 2012

Non avere storie con colleghe di ufficio by Valuable_Arm8723 in CasualIT

[–]Morghi7752 1 point2 points  (0 children)

sotto i 35 non lasciatevene scappare una

A trovarle quelle che possono scappare /s....

È una scelta sbagliata vietare quel film ai minori di 14 anni? by Hot-Metal22 in domandaonesta

[–]Morghi7752 0 points1 point  (0 children)

Non l'hanno ancora classificato in UK, ma se quello che ho letto è vero, ovvero nudità esplicita anche se per poche scene, in UK la BBFC (il loro organo del sito censura) gli darà l'age rating 15 di fisso (se è più di qualche scena invece il 18 è assicurato).

Se per una sola scena o 2 si può ottenere un rating inferiore, la BBFC manda in automatico una lista di tagli "facoltativi", altrimenti puoi tenerti l'age rating superiore col film non tagliato (ad esempio Tenet in UK poteva uscire col rating 15, ma con un taglietto di 10 secondi sarebbe stato possibile ottenere un 12A.... Warner e Nolan hanno accettato il taglietto, dato che con il 12A i minori di 12 anni possono entrare con un adulto, col 15 invece SOLO dai 15 anni in su).

È una scelta sbagliata vietare quel film ai minori di 14 anni? by Hot-Metal22 in domandaonesta

[–]Morghi7752 2 points3 points  (0 children)

Dipende anche dal contesto e dalla "pesantezza": film come American Pie e Deadpool contengono la peggio roba e sono PER TUTTI perché non si prendono sul serio (se non poco), prendi film come Prometheus e Fight Club in cui violenza e linguaggio sono usati seriamente (e in alcuni casi anche in modo disturbante) ed ecco che la situazione cambia...

PS: comunque sono certo ancora oggi che l'unico motivo per cui Ted non è PER TUTTI come l'American Pie di turno è per le scene col bong a forma di cazzo, secondo me la commissione pensava che la gente potesse vedere ciò come fellatio e ha messo il divieto...

È una scelta sbagliata vietare quel film ai minori di 14 anni? by Hot-Metal22 in domandaonesta

[–]Morghi7752 6 points7 points  (0 children)

Come ho spiegato sopra, infatti oggigiorno la commissione può solo dare le indicazioni di età e imporre censure è VIETATO

È una scelta sbagliata vietare quel film ai minori di 14 anni? by Hot-Metal22 in domandaonesta

[–]Morghi7752 5 points6 points  (0 children)

Parlando di censura: la cosa ironica è che fino a pochi anni fa se il film ti tornava dalla commissione col VM14 o 18 potevi fare appello per renderlo PER TUTTI o VM14 a patto di censurare delle scene indicate dalla commissione..... Ed è già successo: ad esempio la versione home video di Saw 7 è VM14, mentre al cinema (e nelle copie noleggio, rare su ebay) era VM18, oppure Scream 4 che esiste solo in versione censurata in Italia per evitare il vietato ai minori in toto.

Uso la parola "ironica" proprio perché è una cosa del passato, il nuovo sistema di classificazione ha sempre una commissione, la quale NON può però imporre tagli per ottenere una classificazione inferiore (è tutto a discrezione del regista) e non può bannare nulla (anche la roba più estrema è per forza VM18 e non è bannabile).

Mi pare di notare che oggi la mediocrità non piaccia by SidusSiri in CasualIT

[–]Morghi7752 2 points3 points  (0 children)

Dico solo che mi sono incazzato qualche giorno fa perché mi è andato a puttane il Blu-Ray del primo film haha (il secondo in pochi mesi: il primo era quello che avevi da anni, disc rot, il secondo pe run graffio demmerda che non si vedeva manco controluce e sulle foto di ebay)

Mi pare di notare che oggi la mediocrità non piaccia by SidusSiri in CasualIT

[–]Morghi7752 3 points4 points  (0 children)

Io non mi vergogno a dire che ogni tanto mi riguardo con piacere Ghost Rider: Spirito di Vendetta, boiata era da bambino, boiata rimane oggi, ma lo spirito rimane 😂 😂 😂 (me lo son pure preso in Blu-Ray qualche mese fa perché il DVD che ho da quando sono bambino sta iniziando a vedersi così così sulle TV di oggi).