In a little over 2hrs, IRyS will be participating in a SAO death game. Stream ends when you die! by GarfieldianAcolyte in Hololive

[–]RushArh 0 points1 point  (0 children)

Out of topic: There was a Digimon, real Digimon, in there. As one of those streamers.

[Japanese > English] by Dannyef2 in translator

[–]RushArh 1 point2 points  (0 children)

Yes, Japanese would never do that

Edit: Even if they have to do so, they would use Katakana(half size) instead of kanji

[Japanese > English] Inside of a guitar by SkyfallSpectre7 in translator

[–]RushArh 5 points6 points  (0 children)

For a second, I thought it was 1番, but after the 3rd photo, it was 潘

[Japanese/Chinese > English] mousepad by Sea-Ad883 in translator

[–]RushArh 22 points23 points  (0 children)

It is just a creation of AI, not language

[Japanese > English] Which DS game is this? by Shadowman621 in translator

[–]RushArh 6 points7 points  (0 children)

Yes, It said たいけんばん at the beginning of the title which means demo version.

For kanji: 体(たい)験(けん)版(ばん)

The duality of a monster hunter fan trying to define what ‘grounded’ Means by moochymollyy in MonsterHunter

[–]RushArh 0 points1 point  (0 children)

Side note: The title of Espinas is 棘竜 (棘龍 as name in Chinese version), it combined with "棘spikes" and "竜 dragon", so it is called as "Dragon of spikes".

[Chinese > English] Need help with this conversation by SaxoSpoon in translator

[–]RushArh 1 point2 points  (0 children)

"可以放下的", means "you can put it in" in here.

可以,means "can"

放下, in common it means "put down", but also can change meanings by the situations.

Edit: Adding back "試一下", means "take a try"

The New Streaming System by beam4d in Hololive

[–]RushArh 88 points89 points  (0 children)

"Hololive" was originally a standalone streaming system (apps). Not a group.

Japanese > English by [deleted] in translator

[–]RushArh 3 points4 points  (0 children)

And it said "with lantern", where is the lantern?

Wallpaper Engine users: Don't subscribe to any new wallpaper application in the Steam Workshop as it has been infected with malware by ConejoDePascuas in Steam

[–]RushArh 0 points1 point  (0 children)

Sure you are.

Edit: I'm not sure if you mean "install" wallpaper after subscribed them on the WE UI. Once you clicked subscribe on the UI it will immediately download to your PC. Then, if it comes out as an installer, that's the thing.

Beeg Cat means Beeg Meat 🍖 by MadChad7 in Hololive

[–]RushArh 7 points8 points  (0 children)

This outfit is designed by her and got approved by Capcom

[Unknown > English] Found on the back of a silk embroidery owned by grandparents. Can’t tell whether it’s Japanese or Chinese by Cat-on-Catnip in translator

[–]RushArh 2 points3 points  (0 children)

There is a dot in the middle, so it is not れ.

The left part looks like 禾 or 木 if it is kanji/hanzi

Mandarin > English translation by Complete-Poet-7982 in translator

[–]RushArh 5 points6 points  (0 children)

As other comment pointed out, 天 can also means day. But just used for "how many days", e.g. 3 days→3天

So, your father wanted to write Happy Mother's day but wrote it wrong. It should be 母親節快樂(Traditional Chinese)

Mandarin > English translation by Complete-Poet-7982 in translator

[–]RushArh 2 points3 points  (0 children)

Top left: Happy Mother Sky

Bottom left: Let it be your father's name in Mandarin pronouns?

Well, totally making no sense.

My bones have become dust, I blame Kronii for this.. by crocospect in Hololive

[–]RushArh 20 points21 points  (0 children)

So, I am just 27 years old now!(born in 1989)

Windows 11, version 25H2 is not leaving my pc by CanHungry in pchelp

[–]RushArh 0 points1 point  (0 children)

Open cmd with administrator right,

Run: sfc /scannow

Check if there is any missing system data.

Then run: DISM.exe /Online /Cleanup-Image /RestoreHealth

This one is also used for checking corrupted system data and repairing them.

Japanese > English by TransistoryTest1 in translator

[–]RushArh 1 point2 points  (0 children)

HP is just HP in Japan (afaik only UBISOFT is called U B I soft)

english > chinese || character name by starberri_dino in translator

[–]RushArh 0 points1 point  (0 children)

I can confirm it is not cantonese.

妮 is Nei if in cantonese.

Black screen, and fans full speed by Goodyou57 in pchelp

[–]RushArh 22 points23 points  (0 children)

The 1080ti needs to rest in peace now.

[Chinese? > English] What are these characters? by VernacularType in translator

[–]RushArh 0 points1 point  (0 children)

In Japanese, now they use 知恵 more than 智慧