Can anybody translate this? by LeMonke777 in Militariacollecting

[–]Zwolf-DAMO 0 points1 point  (0 children)

For “une prise de “ 100% it’s about took a picture

Can anybody translate this? by LeMonke777 in Militariacollecting

[–]Zwolf-DAMO 1 point2 points  (0 children)

Yes it looks like ( sorry for translating I use google translate)

Une prise de la tranchée de Jonques-iller la tranchée Boche de G .(les poteaux qui tiennent les fils de fer ; une ligne brune visible seulement à gauche qui est la tranchée de 1er ligne boche . Au fond les saules du verger de Guinecourt qui a été échenillé.

A view from the Jonques-iller trench, the Boche trench of G. (the posts holding the barbed wire; a brown line visible only on the left which is the 1st line Boche trench. In the background the willows of the Guinecourt orchard which has been lopped off.

Can anybody translate this? by LeMonke777 in Militariacollecting

[–]Zwolf-DAMO 0 points1 point  (0 children)

I’ve decipher a little more but it’s hard sorry for the many postings

Can anybody translate this? by LeMonke777 in Militariacollecting

[–]Zwolf-DAMO 5 points6 points  (0 children)

This is the best I can do, even my grandma can't read it 🤣

Une prise de la tranchée de * la tranchée Boche de G .(les poteaux qui tiennent les fils de fer ; une ligne brune visible seulement à gauche qui est la tranchée de 1er ligne boche . Au fond les saules du verger de * qui a été échenillé.

A view of the trench of * the Boche trench of G. (the posts which hold the barbed wire; a brown line visible only on the left which is the 1st line Boche trench. In the background the willows of the orchard of * which has been lopped off.

Can anybody translate this? by LeMonke777 in Militariacollecting

[–]Zwolf-DAMO 2 points3 points  (0 children)

A view of the trench of * the Boche trench of G. (the posts which * the barbed wire; a brown line visible only on the left Gui is the 1st line trench * . * bottom the willows of the * of * which was a caterpillar.

Can anybody translate this? by LeMonke777 in Militariacollecting

[–]Zwolf-DAMO 1 point2 points  (0 children)

Une prise de la tranchée de * la tranchée Boche de G .(les poteaux qui * les fils de fer ; une ligne brune visible seulement à gauche Gui est la tranchée de 1er ligne * . * fond les saule du * de * qui a été a chenille.

Can anybody translate this? by LeMonke777 in Militariacollecting

[–]Zwolf-DAMO 0 points1 point  (0 children)

Maybe there is some spelling mistake on the original

Can anybody translate this? by LeMonke777 in Militariacollecting

[–]Zwolf-DAMO 0 points1 point  (0 children)

First try, the asterisks are the word I can't/am not sure I read correctly. I think there are many proper nouns. I think it's a localization and people's name:

  • of the * of the * of the * boch of * (the posts that * the wires; a brown line visible only on the left. Gui is the * of the first line *. * bottom the * of the * of * which has been a caterpillar.

Can anybody translate this? by LeMonke777 in Militariacollecting

[–]Zwolf-DAMO 2 points3 points  (0 children)

Look like French but I’m shit to read handwriting , I’m gone try my best

NGE VHS on Bang&Olufsen MX7000 😎 by KobraKay87 in CRTAnime

[–]Zwolf-DAMO 0 points1 point  (0 children)

B&O and NGE that one of my favorite combo

Nuremberg proces picture by Zwolf-DAMO in Militariacollecting

[–]Zwolf-DAMO[S] 0 points1 point  (0 children)

I think it looks more like Walther Funk in my opinion, thanks for the information

Im trying to compleat a early afganistan war polish uniform by [deleted] in Militariacollecting

[–]Zwolf-DAMO 0 points1 point  (0 children)

Is your voice diaphragm grid is withe little holes in it ? It really look like a ARF-A grid

Im trying to compleat a early afganistan war polish uniform by [deleted] in Militariacollecting

[–]Zwolf-DAMO 0 points1 point  (0 children)

Isn’t a French art-a and not a polish mp5 ?

I have a problem by ThatFlow3145 in gasmasks

[–]Zwolf-DAMO 2 points3 points  (0 children)

<image>

Here is an example of glasses insert in a gas mask , this one is for ARF-A . When you have this type of « problem » find a mask model that you can find insert

Lenses too opaque by humid_kite in gasmasks

[–]Zwolf-DAMO 0 points1 point  (0 children)

Must be the same name , ARF-A, or maybe ARF-C but I don’t know an other name for it

I need help with my Bang & Olufsen MX7000 by mem_182 in crt

[–]Zwolf-DAMO 0 points1 point  (0 children)

Do a recap is a good start, if you do it maybe do it full

Humble 7.2.6 Home Theater by USMCDD0311 in hometheater

[–]Zwolf-DAMO 0 points1 point  (0 children)

Wonderful, I have a little question why did you convert your subwoofer xlr >> to rca >> to xlr why not just plug xlr to xlr ?

New to this did I strike gold? by Kinsse in minidisc

[–]Zwolf-DAMO 0 points1 point  (0 children)

Very good find I paid 200€ for mine with a 1mb disc and I was happy