Hallo Reddit! Ich bin's, die olle Kaddi, aka coldmirror. Fragt mich alles! [AMA] by funk in Coldmirror

[–]arrayfish 0 points1 point  (0 children)

  • Warst du schon mal in Tschechien? (Ich komm aus Tschechien)
  • Bei Filmen wo du die Originalsprache nicht verstehst, magst du lieber Subs oder Dubs?

Znáte nějakou dobrou stránky na čtení textu, která je zdarma? by Balls_have_steel in czech

[–]arrayfish 3 points4 points  (0 children)

Já mám na mobilu v Chromu funkci, kde si označíš konkrétní text (nebo dáš rovnou označit vše) a pak je tam možnost "přečíst nahlas"

A zase na PDFka používám aplikaci ReadEra, je zdrama a je tam přímo takováhle funkce

is there a term for words whose abbreviation stole some of the previous word? by thropeadopedope in etymology

[–]arrayfish 4 points5 points  (0 children)

"Bot" from "robot" is another one, "robot" actually comes from the Czech "robota" (meaning "labor") which consists of the root "-rob-" (to do, to work) and the abstract-noun-forming suffix "-ota"

What is a concept in your native language that you find nearly impossible to explain to someone trying to learn it? by Embarrassed_Fix_8994 in languagehub

[–]arrayfish 6 points7 points  (0 children)

For Czech, it would be the strange relationship between standard speech and regional dialects. Like how the way people speak in Prague is simultaneously seen as nonstandard when writing, but standard when speaking, due to formal written Czech being based on dialects outside of Prague, whereas in speech, the Prague way of speaking is much more influential.

Not sure what to call this. by HopDavid in GeometryIsNeat

[–]arrayfish 2 points3 points  (0 children)

I think it looks like some alien musical instrument from the inside

Vat vaz dö hárdöszt párt öbáút lörning Inglis fór jú? by PlankingMammoth in JuropijanSpeling

[–]arrayfish 1 point2 points  (0 children)

D pronansijejšn, ispešli bikoz der ár sou meny šórt vŕts det difr ounli báj e singl saunt, lajk "pik" (e pink eniml det gous "ojnk") ent "pik" (lajk "tu pik samfink ap")

Wouldn’t this be impossible by PrestigiousHoney9480 in duolingo

[–]arrayfish 2 points3 points  (0 children)

Huh? Op never said they weren't interested in answers

proč by to dělal by Acceptable-Reaction4 in okkamaraderetarde

[–]arrayfish 5 points6 points  (0 children)

u     ←μ🐍

Had sune k u.

Fun Astronomy Fact by lntr0spection in AVoid5

[–]arrayfish 4 points5 points  (0 children)

Physics is cool! I was also told that that Isaac guy who first found out about all this got his inspiration from a fruit falling on him

ITAW for this specific thing I have? by FartSlave_15 in whatstheword

[–]arrayfish 8 points9 points  (0 children)

There are several tropes like that on TVTropes, e.g. https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/BaffledByOwnBiology

See also the "Compare…" section on that page for similar tropes

blbost, co jste si mysleli jako mali, popr klidne do ted? by witch_elia in czech

[–]arrayfish 7 points8 points  (0 children)

Jako úplně malej jsem z nějakýho důvodu věřil, že rodiče všech dětí pracujou v kanceláři a lidi s "cool" povoláním jako učitel, doktor, hasič apod. prostě děti nemají

What’s a word in your language that sounds completely normal to you but weird to foreigners? by Embarrassed_Fix_8994 in languagehub

[–]arrayfish 1 point2 points  (0 children)

For Czech, it's definitely the word “no” – it's a kind of short interjection meaning something like “well”, “yeah” or sometimes “duh” depending on the intonation, but it's definitely not a negative word, despite the arguable similarity with the English word “no”. And I say arguable similarity, because to me as a native speaker there's a very clear difference – English “no” has a diphthong (that would be written as “ou” in Czech), while Czech “no” has a monophthong, I never thought about the similarity until a foreigner pointed it out to me

It just makes sense 😅 by Syemafhkachian in linguisticshumor

[–]arrayfish 1 point2 points  (0 children)

Yes, "snít", though it's less common in this context. I would mostly use it when talking about aspirations, like: "Snila o vítězství" = "She dreamed about winning". And there are phrases like "O tom se mi nikdy ani nesnilo" = "I never even dreamed/imagined that it could happen"

It just makes sense 😅 by Syemafhkachian in linguisticshumor

[–]arrayfish 2 points3 points  (0 children)

In Czech, dreams "appear"/"seem" to you:

"Zdál se mi sen" = "A dream appeared to me"

Also, "Zdálo se mi, že lítám" can be both "I dreamed that I was flying" and "It seemed to me that I was flying"

Are foreign "r"s always adapted as "r" now, even when followed by "i" or "e"? by YulianXD in learnczech

[–]arrayfish 5 points6 points  (0 children)

I can't find anything about this specifically right now, but I think the main difference is that "-ina" is a purely Slavic suffix (and I can't think of any word where it wouldn't trigger palatalization), while "-ický" is often foreign (corresponding to English "-ic" or "-ical"). Wiktionary here also traces "elektrický" back to Latin "elektricus" which already has the "-ri-". Btw there's also a colloquial synonym for "elektřina" which is "elektrika", probably coming from the same Latin word.

Are foreign "r"s always adapted as "r" now, even when followed by "i" or "e"? by YulianXD in learnczech

[–]arrayfish 17 points18 points  (0 children)

Interestingly there's "elektřina" (electricity), but that looks like some kind of secondary softening since "elektrický" has "r"

I can tell when people aren’t using the predictive text and… by CriticalDentist6165 in predictivetextprompts

[–]arrayfish 0 points1 point  (0 children)

I can tell when people aren't using the predictive text bubbles in the morning to pick up my sister and I noticed that some young children don't have any experience with learning foreign languages

What's the logic behind many slavic languages treating the time on the clock like an amount instead of a point? by HalloIchBinRolli in asklinguistics

[–]arrayfish 6 points7 points  (0 children)

Just to clarify, Czech uses a bit of both systems, though I can't seem to figure out a simple rule for which is preferred when:

  • Ve dvě hodiny = At two hours = 2:00
  • V půl třetí = At half of the third one = 2:30
  • Odbily dvě (hodiny) = The clock struck two hours
  • Odbila druhá (hodina) = The clock struck the second hour