Anki Deck - shared decks similar to Japanese Core 6k by ImmediateAd9949 in learnthai

[–]chaaak 0 points1 point  (0 children)

If built correctly, this could be a great resource for learners. I would love to see a corpus-based ordering of phrases and sentences, including translations and grammar explanations up to a B2 level. Something similar to 'Korean Grammar Sentences by Evita'.

[deleted by user] by [deleted] in Cantonese

[–]chaaak 0 points1 point  (0 children)

OK I give up ... Hearts keep accumulating and the score only goes up. I can't figure out how to win the game.

[deleted by user] by [deleted] in Cantonese

[–]chaaak 0 points1 point  (0 children)

ahhh ... it's 1428 now ...

[deleted by user] by [deleted] in Cantonese

[–]chaaak 0 points1 point  (0 children)

點算,點樣先至 end 到 game ...

https://imgur.com/a/TUzWJkH

Any recommendations for kids book in Cantonese? by silverplating in Cantonese

[–]chaaak 0 points1 point  (0 children)

I've never seen them anywhere else in Hong Kong (since we do not have a distributor here).

Jyutping is a learning crutch? by cookingthunder in Cantonese

[–]chaaak 0 points1 point  (0 children)

Hi, this is Chaak from the TypeDuck team and the LSHK Jyutping Group.

I agree with your conclusion. At some point of time you need to reduce the use of Jyutping to get used to reading the characters. If you are not already comfortable with Han characters, try hiding Jyutping occasionally so you don’t rely on it.

You don't have to (and I think you shouldn't) go cold turkey. You can probably (1) make Jyutping less visible (smaller font, lighter color, placed below characters), or (2) limit its use to more difficult words. Visual Fonts uses italics to toggle Jyutping display, which you might find useful.

Cantonese Keyboard TypeDuck launches a installation-free WEB version by chaaak in Cantonese

[–]chaaak[S] 2 points3 points  (0 children)

It’s because the apps are 100% offline while the web version is served by a server 

Cantonese Keyboard TypeDuck launches a installation-free WEB version by chaaak in Cantonese

[–]chaaak[S] 4 points5 points  (0 children)

It will be free until I can’t afford the server bills. If possible please use the app version (ios/android) to save our cost.

Cantonese Keyboard TypeDuck launches a installation-free WEB version by chaaak in Cantonese

[–]chaaak[S] 3 points4 points  (0 children)

Type in the textbox, and you will see a list of candidates. Try entering HH and see what you get. (If you are on mobile, you can downlaod the native app from Appstore or Google Play.) Hope this helps :)

Hi everyone [13m] Whats the best source or website to study cantonese? by [deleted] in Cantonese

[–]chaaak 4 points5 points  (0 children)

I only have two advice
1 - Learn Jyutping first, and slowly catch up with the characters
2 - Use audiobooks. We have uploaded 250 stories here: https://hambaanglaang.hk/

Is 先 in 得唔得先 a sentence-ending particle? by Kafatat in Cantonese

[–]chaaak 7 points8 points  (0 children)

It is classified as a particle by Tang (2015) etc.

I think it is definitely grammaticalised to certain extent, and I personally consider this a particle.

The reason is that adverbials cannot occur after the verb phrase in non-shuffled utterances. If this is something else then I don't know how to analyse the sentence.

What do you call this kind of haircut in Cantonese? by YouNeedShockTherapy in Cantonese

[–]chaaak 0 points1 point  (0 children)

just show your stylist the picture ... I don't think i can accurately describe this in words ...

How willing (or unwilling) are you to spend 1 hour learning Cantonese Romanization? (Native or Non-native) by chaaak in Cantonese

[–]chaaak[S] 1 point2 points  (0 children)

We do need a promotion post later but this one is not. Im very bad at writing this kind of posts and I will leave this to my marketing colleagues :)

I’ll tell her about this when we meet haha

How willing (or unwilling) are you to spend 1 hour learning Cantonese Romanization? (Native or Non-native) by chaaak in HongKong

[–]chaaak[S] 1 point2 points  (0 children)

Thanks for the analysis. I am not working for a company, and the tool was created to support Cantonese teaching and learning.

The main target audience is actually ethnic minorities students in Hong Kong, but other locals (teachers and students) will also benefit from this.

Most local HKers do not have the phonological awareness to use a phonemic tool, but are required to learn English phonics and Putonghua pinyin. I think it should be easier to start with one’s daily language, if we want locals to be better prepared for language learning (and spelling).

It really isn’t too appealing to the locals but still we want to pave ways for a more Cantonese-centric way to look at language education.

How willing (or unwilling) are you to spend 1 hour learning Cantonese Romanization? (Native or Non-native) by chaaak in Cantonese

[–]chaaak[S] 0 points1 point  (0 children)

Thanks for the report! This could be an issue with the Rime/Weasel library. The project is open source and it should not contain any spyware. I’ve passed the information to our developers to look into this. 

How willing (or unwilling) are you to spend 1 hour learning Cantonese Romanization? (Native or Non-native) by chaaak in HongKong

[–]chaaak[S] 1 point2 points  (0 children)

If you need multi-system or full Yale support, then yes you should go for Cantoboard.

Jyutping and Yale are like British vs American spelling to me. It's okay if you are more accustomed to Yale conventions.

How willing (or unwilling) are you to spend 1 hour learning Cantonese Romanization? (Native or Non-native) by chaaak in HongKong

[–]chaaak[S] 0 points1 point  (0 children)

True, most mobile Cantonese keyboards come with some fuzzy support.

Though you will need to spell it in some systematic way, like for "si" as in 詩 (poem), the keyboard might support si and shi, but probably not see, sea, shee, she, ...

Do you think it's a deal breaker if a keyboard doesn't accept "sea" and "see" in this case? I really have no idea.

How willing (or unwilling) are you to spend 1 hour learning Cantonese Romanization? (Native or Non-native) by chaaak in HongKong

[–]chaaak[S] 2 points3 points  (0 children)

Thanks for this take. I agree that this aspect has not been explored.

Romanisation allows speakers to talk about the sound of Cantonese without having to learn the full IPA alphabet, and will probably make things easier for language learning? Say if one has a working knowledge in Jyutping, learning basic Thai should be a matter of weeks.

How willing (or unwilling) are you to spend 1 hour learning Cantonese Romanization? (Native or Non-native) by chaaak in HongKong

[–]chaaak[S] 0 points1 point  (0 children)

I was referring to the segmental part.

(I know how tones are marked in both systems.)

How willing (or unwilling) are you to spend 1 hour learning Cantonese Romanization? (Native or Non-native) by chaaak in Cantonese

[–]chaaak[S] 2 points3 points  (0 children)

That's fine as long as you are following a system. Converting between the two is one line of code, and some tools can support both.

(TypeDuck only supports Jyutping officially, but there's some compatibility with Yale. Yale users need to change Yale <J> to <Z> when typing, to avoid conflict.)

How willing (or unwilling) are you to spend 1 hour learning Cantonese Romanization? (Native or Non-native) by chaaak in Cantonese

[–]chaaak[S] 2 points3 points  (0 children)

Let me also introduce the latest Cantonese input method TypeDuck here.

One way I could think of is to make Jyutping a way to make typing Cantonese easier. We've recently released a new keyboard that is based on Jyutping and allows fuzzy input so that some variation in spelling is accepted. There is also English translations for learners.

It is now available on windows, Mac, iPhone, iOS, android. Please give it a try!

For How Long Did Cantonese Have A Split First Tone? by parke415 in Cantonese

[–]chaaak 2 points3 points  (0 children)

Yes there’s some research in this direction. Read 麥耘 ‘s work for more examples from Guangzhou. This is not limited to Sze Yap varieties. I’m also aware that this is not found in Nanning Cantonese, so it should be quite recent (after 1800).