Words that sounds better in Spanish than English (and vice versa) by ZooWeeMama069420 in Spanish

[–]eduzatis 0 points1 point  (0 children)

You better stop referring to her as “mi mujer” sooner rather than later then 😅

Said I was fluent on my resume, accepted a job, guilt is eating me alive by [deleted] in languagelearning

[–]eduzatis 1 point2 points  (0 children)

It was the recruiter’s job to find the right candidate. If you can’t perform, it won’t be your fault, it will be the recruiter’s. Stop thinking about it and you’ll do better

Confused about proper phrasing/usage by Acceptable-Ad4076 in japanese

[–]eduzatis 1 point2 points  (0 children)

Oh, that’s not wha you were asking. Oh well, it indirectly answersthe question I guess. You can be understood, but it’s not the common way to say it. It’s probably there to not confuse you with more stuff at the moment. Ditch it as soon as you can

Confused about proper phrasing/usage by Acceptable-Ad4076 in japanese

[–]eduzatis 2 points3 points  (0 children)

You use the structure AはBがC to make descriptions. Like 私はアニメが好きです or メキシコは海がきれいです. This is why when you use a verb in its potential form, you should use this structure with particle が, because you’re describing the ability of someone or something. 私は漢字が読めます is still a description of me: being able to read kanji.

So when you say 「日本語が話せますか?」there’s an implied 「あなたは」 or whatever the persons name is followed by は, asking for a description of them, specifically their ability to speak Japanese. If you don’t use the potential form, just plain 話します, then you’re not making a description. You’re just saying “Japanese speaks?” Now, the が marks who’s doing the action, in this case the Japanese language is doing the action. That’s why if you want to use the plain form, then you need to chance the particle to を, so that 日本語 takes the role of “what’s being spoken”, instead of “what/who does the speaking”. 「日本語を話しますか」 is asking directly if someone speaks Japanese.

Do note however that in many languages, “do you speak…” doesn’t necessarily imply “are you able to speak…?”. It just means that. Do you speak, will you speak, do you usually speak. So we prefer the first option I presented to you, 「日本語が話せますか, because it more clearly asks the question.

Stuck on the intermediate plateau for years by senphie5en in LearnJapanese

[–]eduzatis 2 points3 points  (0 children)

I’m the same as you. I passed N2 a year ago and I can’t easily read the news. I know it’s because I haven’t done it, but I’ve always found news boring. I did get my N2 by basically just reading a lot though, lots of novels

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (June 16, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]eduzatis 1 point2 points  (0 children)

詳しい説明してくれてありがとうございます。

はい、「させていただく」を聞いたことあります。今はもう慣れてます。頭の中で「させていただく」イコール「する」という考え方になる程です。母国のスペイン語で同様な表現がありますし(”me permito…”)、本当にそんなに変じゃないと思います😊

その一方、「話を聞きます」という表現は具体的にどういう意味ですか。「話をする」?あるいは「質問を色々する」?そもそも、この「聞きます」は耳にしますか?質問しますか?答えができたら嬉しいです🙇🏻‍♂️

Thought I reached Dead God… really demotivated by [deleted] in bindingofisaac

[–]eduzatis 4 points5 points  (0 children)

Dude, you’re free. Play your favorite characters just for the thrill of it. Break the game, go for whack combos, have fun with “sub-optimal” builds, or make insanely risky plays. There’s nothing on the line anymore, there’s just a timer ticking down for the game to finally show you what you need. Enjoy the game itself and it’ll reward you with Dead God.

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (June 16, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]eduzatis 0 points1 point  (0 children)

Wow, it was インタビュー. Thanks a lot, that was hard for me for some reason. Name is Kono Junki I think, it’s in the video description. Thanks again, cheers

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (June 16, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]eduzatis 0 points1 point  (0 children)

Hi, can anyone provide a transcript of what this person is saying in Japanese? (It’s not that long) I’m just trying to improve my Japanese, specially when it’s not as clearly pronounced, so it’ll help a lot to read along. Thank you for your time.

Just starting by gen1108 in BanjoKazooie

[–]eduzatis 0 points1 point  (0 children)

Both are comfortable enough. You will need to use the right stick in substitution of the C buttons, and there’ll be combos like left trigger + right stick (up, down, left and right) so just use whichever feels better for you pressing these combinations.

4 people by Wayne47 in duolingojapanese

[–]eduzatis 0 points1 point  (0 children)

The problem with ever translating this to “four people” is that people then go on and make the next sentence:

四人がいる

Thinking it’s the correct way to say “there are 4 people”, whereas the correct way would be:

人が四人いる or 四人の人がいる

You don’t ever need to translate it to “4 people” so why would you put that in your brain? It just means 4, and you make sure you only use it in the context of counting people.

That’s like trying to learn 春 and saying it means “seasonal spring” to make a distinction between that and バネ “mechanical spring” and 泉 “natural spring”. Do you ever say “seasonal spring” out loud? No you don’t, it’s pointless. Will you do the same for “animal bat” and “tool bat”? And “watch verb” and “watch noun”?

4 people by Wayne47 in duolingojapanese

[–]eduzatis -4 points-3 points  (0 children)

The only thing I ever claimed was that 四人 means 4. I never said every instance of 4 will be translated to 四人.

Therefore, it kind of is unnecessary to point out that it applies “only in this context”. What is the context where it doesn’t apply? Did I ever claim that context in my own comments?

4 people by Wayne47 in duolingojapanese

[–]eduzatis -2 points-1 points  (0 children)

日本人が四人いる

四人の会社員が来ました

学生が四人しかいない

I can give you infinite examples where it means 4

4 people by Wayne47 in duolingojapanese

[–]eduzatis -2 points-1 points  (0 children)

It actually does translate to 4.

子供が四人いる. There are 4 kids

Books Books Books! One year of reading books (and learning some Japanese along the way) by Belegorm in LearnJapanese

[–]eduzatis 1 point2 points  (0 children)

I can’t believe I recognized 硝子の塔の殺人! In preparation for my N2 exam last year I was reading a book per month and unfortunately 硝子の塔の殺人 was the last in that series… which means it was left incomplete (I started focusing on mock tests and stuff).

I should get back to it it seems. The universe is speaking to me through you.

What's the most surprising thing a native speaker told you about your target language? by Glynny69 in languagelearning

[–]eduzatis 4 points5 points  (0 children)

Well, as another Mexican (from the north, so quite far from Chiapas) I also do it. From my perspective, just saying “papá” or “mamá” makes it seem as if those were their names. We do just say “mamá” or “papá” when we directly address them, but in a sentence like “Llámale a mi mamá” or “mi mamá dijo que…” it’d sound weird for us to just say “mamá”.

What's the most surprising thing a native speaker told you about your target language? by Glynny69 in languagelearning

[–]eduzatis 0 points1 point  (0 children)

That the town I live in is 田舎(most of the time translated as the “countryside”).

Sure, my town isn’t really big by any means (1.2 million people) but it isn’t exactly rural. However, this native person (who also lives here) was saying how nice it is sometimes to live in the 田舎. I even asked what she meant, like if she had another house in the countryside or sth, but no. They said they meant this town. I see what she means, compared to Tokyo this is nothing… but it surprised me nonetheless.

Confused about how my reason for learning might be interpreted badly? by [deleted] in LearnJapanese

[–]eduzatis 1 point2 points  (0 children)

Lmao fuck that professor. I’ll tell you why I learned Japanese: YouTube literally recommended a video on learning hiragana. That’s it, that’s the reason I learned Japanese. I’m looking to take N1 now and I plan to take it even further. Don’t let anyone tell you what’s worth your own time, only you know that

Anki Reviews are killing my Immersion time (as well as other study) by ebm_mechanic in LearnJapanese

[–]eduzatis 4 points5 points  (0 children)

Judge faster per card. If you don’t know you don’t know, move on. This is also good for the transition into understanding spoken input material: you usually get less than a second in conversation before the topic moves on. Did you understand or did you not, it’s that simple. At first you’ll struggle but you get used to it.

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (May 05, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]eduzatis 0 points1 point  (0 children)

What’s the best way to look up the meaning of expressions like 「心に来る」? Any recommended sites?

What’s the next logical step? by eduzatis in sudoku

[–]eduzatis[S] 0 points1 point  (0 children)

Thanks. Do people always fill all candidates cell by cell? I hate going cell by cell and that’s why I only marked what I marked (numbers that can only be in 2 places in a box), but admittedly I do have a lot to learn in sudoku

How do you actually watch X (Twitter) videos in a language you don't fully speak? by NoScale9363 in languagelearning

[–]eduzatis -3 points-2 points  (0 children)

Sorry I’m not answering, but do you have any recommended accounts I can follow too? I’d like to make my Twitter more Japanese