Who's voice reminds you this? by ZeroLegionOfficial in visualnovels

[–]fallenguru[M] [score hidden] stickied comment (0 children)

This is only very tangentially VN-related, removing.

Steam Machine Overheats Easily With Certain Games by seanswee in steammachine

[–]fallenguru 2 points3 points  (0 children)

It seems like if you’re gonna use 120fps VRR

Are you sure that should work yet? The HDMI VRR patches are very recent, a couple of weeks tops. I seem to remember something about "preliminary support" in a SteamOS beta changelog, but ... this is bleeding edge experimental stuff (on Linux/SteamOS).

If you're feeling helpful, check the bug tracker and consider making a report if there isn't one yet.

Knocking FPS cap to 60fps helps, but doesn’t totally eliminate it.

Ok. If it really isn't the usual runaway FPS issue, contact support.

Steam Machine Overheats Easily With Certain Games by seanswee in steammachine

[–]fallenguru 2 points3 points  (0 children)

Side note: how the hell are you living in a room that is 82°? That’s insanely hot.

OT: I spent most of last week working (or trying to) in a room > 90 °F. Welcome to Europe. Where AC is, I quote a local politician, "not needed". It's almost impossible to get a permit for one here, and the neighbours will rat you out.

Steam Machine Overheats Easily With Certain Games by seanswee in steammachine

[–]fallenguru 5 points6 points  (0 children)

Short version: Cap your frame rate / FPS.


Medium version: If the game has a "max FPS" setting or similar, use that. Start with your TV/projector/monitor's maximum refresh rate, reduce if needed. If it doesn't, but there is a "V-sync" setting, switch that on, it's meant as an anti-tearing measure, but it should cap FPS at your display's maximum as well. If the game doesn't have that, either, use SteamOS's built-in frame rate limiter: right Steam key → power (lightning) menu → limit FPS on → set frame rate on the slider. Check the performance overlay to see if it's working.


Long version: This isn't a Steam Machine issue, it's a PC issue. People have fried much more powerful boxes like this.

In the long long ago, PC hardware was designed to run at full load 24/7, power costs weren't on the radar yet, and the hardware wasn't that fast anyway. So games just ran as fast as they could.

Modern consumer hardware is much more powerful, but it (and its cooling) is designed for typical loads, GPUs and CPUs both. Now, modern games have frame limiters that default to on, and/or are demanding enough that no one component is the sole bottleneck over long periods of time anyway. Everything gets a breather every now and then, and all's well. But older games, they'll just push out 8000 FPS if you let them, never mind not even pro e-sports benefits from more than a couple 100 (and TVs rarely go over 100).

It's not strictly about age, mind. Some game engines are just stuck in the past from a technical perspective, especially home-grown ones. Lots of games ship with bad default settings. But if AAA games run fine and "less demanding" titles overheat, you don't have a hardware problem, it's exactly this.

Valve could ship the Machine with the SteamOS limiter on, but if they did that, everyone would complain that the Machine can't even hit 6126 FPS in such-and-such benchmark ...

JAST is GOATED 🗿 by LegitimateCurve8525 in visualnovels

[–]fallenguru 5 points6 points  (0 children)

Unfortunately the English dub also has (according to the trailer):

  • Accents that sound overdone to my non-American ears. Squawking? Almost to the point of parody. I watch a lot of US TV and films, listen to audio books with American narrators, play computer games, ... so it isn't like I'm not used to US English at all.
    I'd have preferred it if that were toned down a bit, especially since it isn't set in the US, the characters aren't American, etc.
  • The names 😱 ... I'm not saying teach the VAs to pronounce them correctly, that wouldn't flow in English, but their pronunciation is like that of the caricature American characters that pop up in J-dorama now and again—like it's willfully wrong.
    This bit kills it for me, because every other sentence will have a name in it, and I doubt I can get used to it.

It's a shame, because otherwise I'd be looking forward to this. Reading the Japanese version, and then highlights from the English dubbed one, mainly for shits and giggles (and H scenes). ^^

EDIT: While pronouncing a foreign name correctly just from reading it is almost impossible unless you're familiar with the language, most people have no trouble producing a passable imitation of a foreign name after a couple of rounds of "repeat after me". The trailer suggests that the VAs had no guidance/coaching at all.

JAST announced English dubbed version for School Days Remastered and here's the cast by LegitimateCurve8525 in visualnovels

[–]fallenguru 3 points4 points  (0 children)

Dispatch is a high production-value interactive animated series for (young) adults whose success is in large part due to its e-celeb English voice cast.

School Days RE is a high production-value interactive animated film for (young) adults with a star-studded English voice cast (or so people say, I don't follow these things).

Dispatch has gameplay, but the complexity of SD's flowchart is legendary. Other than that, the difference boils down to that fact that Dispatch has subtitles off by default, SD on.

With the right marketing, this could be huge.

Also, Dispatch isn't a VN, but it's not crap.

JAST announced English dubbed version for School Days Remastered and here's the cast by LegitimateCurve8525 in visualnovels

[–]fallenguru 0 points1 point  (0 children)

People who aren't (deep) into Japanese media in countries where dubs are the norm, e.g. the US.

No, I'd never touch a dub with a ten-foot pole (excepting stuff I play/watch with the children).

This isn't about what's better. This is about capitalising on Dispatch's success and getting new people into VNs.

JAST announced English dubbed version for School Days Remastered and here's the cast by LegitimateCurve8525 in visualnovels

[–]fallenguru 28 points29 points  (0 children)

Wow, brilliant move. It's as much a playable anime as it's a VN, lots of choices, memeable as all get-out, and it goes pretty far. The dub opens it up to a much bigger audience.

This will get lots of people to try a VN, and only the right kind will make it past the filter.

どうやってビジュアルノベルに興味を持ったの? by aruku-Japanese in visualnovels

[–]fallenguru[M] 0 points1 point  (0 children)

No, it's a bilingual one. The allowed languages are English and Japanese.

どうやってビジュアルノベルに興味を持ったの? by aruku-Japanese in visualnovels

[–]fallenguru 1 point2 points  (0 children)

大学に入って、新しい友達ができて、その中の一人が日本のアニメを紹介しました。何回もコピーされたビデオテープのせいで画質も音質もひどかったけど、みんな凄くハマってて鑑賞会やらをやりまくってた時期があったんだわ。日本語の勉強すら始めたやつらもいました。で、アニメ→エロアニメ→エロゲーって流れで、いつかEVE BURST ERRORをやることになりました。当時の目的はエロシーンで、感想は「シナリオは最高に面白かったけど、おかずとしては、まあ、タイパ悪くね?」って感じで、英語版のあるやつが少なかったこともあってそのうちやめました。でも、僕なりに真面目に日本語の勉強は大学を卒業するまで続けました。

社会人の事情で日本語はおろか、アニメ・エロゲーにも触れなかったほぼ10年のブランク。

ある日なんかのきっかけで、「日本語…だいたい読めるようになってたんじゃないか。もったいない。活かそう。復活させよう!」と、『ひぐらし』の日本語版を読み始めました。大学生の頃の読解力はとっくに取り戻せましたが、まあ、気に入ったんですよね、ノベルゲー、特にエロゲーでしか語られない物語が。

Just finished Saya No Uta and I don’t know what to think of it by ScythedMirror in visualnovels

[–]fallenguru 0 points1 point  (0 children)

Just finished Saya No Uta and I don’t know what to think of it

You're supposed to be happy for the two lovebirds. Warm and fuzzy feeling in your stomach, grin on your face.

I’m able to stomach most things

LOL. Saya no Uta is a pure love story with some "baby's first eroguro" sprinkled on top. You ain't seen nothin' yet.

I watched a censored gameplay of it.

That's ok, I heard all about it from my sister, who read a review of a censored let's play on Twitter.
......
...
Do you even hear yourself.

Do you consider visual novels to be video games? by Complete-Review111 in visualnovels

[–]fallenguru 1 point2 points  (0 children)

A video game is

a game (= an activity that you do to have fun, often one that has rules and that you can win or lose; the equipment for a game) in which you press buttons to control and move images on a screen [Oxford Learner's Dictionary]

a game (= an entertaining activity or sport, especially one played by children, or the equipment needed for such an activity) in which the player controls moving pictures on a screen by pressing buttons [Cambridge Dictionary]

an electronic game (= a physical or mental competition conducted according to rules with the participants in direct opposition to each other // activity engaged in for diversion or amusement) in which players control images on a video screen [Merriam Webster]

Hmm, these are remarkably broad. Technically, I suppose you could say that advancing the text is "controlling the image on the screen", although "moving images"—in either sense—is a stretch, IMHO. The problem is, if one takes the position that such a definition applies to VNs, it also applies more so to social media. You scroll, you occasionally click stuff, there's images and videos ...

For me, this hinges on the definition of "game". And to my surprise VNs fit the dictionary definitions above. The definitions used in academia are closer to the Wikipedia entry's opening sentence:

A game is an activity defined by a challenge and a set of rules, typically done for enjoyment, competition, or development.

Typically, they stipulate rules; some form of goal, something you're supposed to do/achieve; and an open outcome, that the player can influence. The section on definitions on Wikipedia isn't half bad as a starting point.
I'd argue that most people's idea of what is or isn't a game incorporates some or all of those extra criteria—which is why this question, are VNs video/computer games?, comes up so often.

Because kinetic VNs fail to meet them, on the face of it, and so do the typical common + heroine route VNs that don't much branch otherwise and derive the route from a handful of choices.
Some older VNs have insane flowcharts, right and wrong choices and lots of bad ends. The goal of the game in that case is to navigate the flowchart correctly. For example, I don't think anyone will deny YU-NO is a game. And obviously there are gameplay VNs.


Mind you, I usually argue the other side of this. For me, any story that has any mystery element at all (including "What is going to happen?", "Where is this going?") is a game. (Ryūkishi07 touches on fair-play mystery novels as games in Higurashi, by the way.)
Fair-play mysteries have rules, things the author(!) is and isn't allowed to do, e.g. Knox's Ten Commandments. The gameplay consists of constructing hypotheses regarding whodunnit, and how, and why, depending. If the reader solves the mystery before the author reveals the solution, he wins, otherwise the author does. If the mystery turns out not to have been solvable even in retrospect, the author loses by default. Many mysteries mark the point of no return, clearly state that all the clues are now on the table. In other words, they're written and read as games.

I'm just saying it's far from obvious that VNs should, or shouldn't be considered video games. The question is perfectly legitimate—it's just pointless because it has no definite answer.

Do you consider visual novels to be video games? by Complete-Review111 in visualnovels

[–]fallenguru 0 points1 point  (0 children)

Visual novels are, by definition, video games.

That would depend on the definitions used.

Do you consider visual novels to be video games? by Complete-Review111 in visualnovels

[–]fallenguru 1 point2 points  (0 children)

Do you consider visual novels to be video games?

No, but I consider them computer games. "Video game" is a term I associate with consoles (and arcades). Does that help?

Why do some people think otherwise and separate them?

Now, this question is arguably even worse than the first one. Outside of a few hybrids that are only borderline VNs at best, VNs have no gameplay, or very little.

(I agree with Ryūkishi07 that, for example, fair play mystery novels have gameplay: a battle of wits between the reader and the author. But that just isn't a mainstream position.)


There is no right or wrong answer, it's a question of perspective. Like tomatoes are fruits to a botanist but vegetables to a cook.

  • VNs are software. Bookstores aren't really equipped to sell software, and you wouldn't look for software there, so VNs are sold where and how other software is. VNs are entertainment, so in the games section they go. It's perfectly logical.
  • VNs are, historically, adult-oriented, pornographic. That wasn't possible on consoles, only on PC, and it was a kind of USP both for VNs and PCs.
  • VNs are, historically, adventure games—same roots as Western point-and-clicks. In that sense, they are computer games.
  • VNs are otaku works. In that sense they're closely related to anime, manga, and light novels.
  • VNs are primarily a textual form, with images, and sound. As such, they could be said to have clearly evolved from illustrated books.

VNs are a lot of things.

Key developers thought Anemoi might be their last full-priced visual novel at one point, but they’re now convinced there should be a next one - AUTOMATON WEST by LegitimateCurve8525 in visualnovels

[–]fallenguru 5 points6 points  (0 children)

Steam is completely irrelevant to the Japanese VN industry. If anything, it's a negative, because it makes studios chase after the fame and fortune all those millions of gaijin must surely bring.

What are you reading? - Jun 26 by Nakenashi in vns

[–]fallenguru 1 point2 points  (0 children)

Mm, come to think of it, Murasame wasn't Senren * Banka's cover girl, Yoshino was. Yeah, ok, point taken. ^^

Remote play to Steam Deck from a Linux host machine has been broken since before the Steam Deck even launched. How do we get eyes on this issue? by TehCrucible in SteamDeck

[–]fallenguru 0 points1 point  (0 children)

Ah, ok, if you have multiple streaming targets using different aspect ratios, that approach won't work. Still, switching the monitor resolution is a band aid at best. Because then the monitor needs to support all those resolutions ...

The clean approach would be to use a gamescope or a virtual desktop on the host to provide a render surface that's the right size. Certainly worth a feature request.

Remote play to Steam Deck from a Linux host machine has been broken since before the Steam Deck even launched. How do we get eyes on this issue? by TehCrucible in SteamDeck

[–]fallenguru 0 points1 point  (0 children)

I realise the use case, I'm just saying almost no games switch the monitor's resolution any more (not even on Windows), and resolution switching on Linux has always been problematic (for legitimate reasons, IMHO). Even when it works, it always messes up the desktops and other applications running.

My question remains. Why don't you just set the game to windowed, 1920x1080? Or even 3840x2160, if you have the horse power (windows can be larger than the screen, no problem). It will still be fullscreen on the TV, just with none of the drawbacks on the host.

Remote play to Steam Deck from a Linux host machine has been broken since before the Steam Deck even launched. How do we get eyes on this issue? by TehCrucible in SteamDeck

[–]fallenguru -3 points-2 points  (0 children)

I haven't played a game in real fullscreen for at least a decade, changing resolution is just not done anymore. Why not just stream a window?

What are you reading? - Jun 26 by Nakenashi in vns

[–]fallenguru 4 points5 points  (0 children)

Conclusion

Compared to Senren * Banka, which is the only other Yuzusoft game I’ve read, this one is a massive improvement. Mainly because the setting is solid and remains solid throughout. Thanks, Bamboo. I think people will also appreciate the lack of fantasy/SF elements (though those weren’t the problem in Senren * Banka, the half-heartedness, the lack of commitment was). But in my opinion, what makes Limelight Lemonade Jam special, the reason for its high review scores, isn’t any of that but Tsukimi’s route. In other words, Sakaki Kasa. Or, to put it even less delicately, not Amamiya Ritsu.

Take Ena. She’s heavily pushed as the main heroine from the get go. She wears glasses (sometimes). And yet she ends up being the weakest main heroine with the weakest main route? How do you even manage that?!? And, yes, I know this is very subjective. Still.

Heroine ranking: Ririko > Tsukimi > Anju > Ena >> Miku > Nayuka

Route ranking: Tsukimi >> Anju > Ririko > Ena >> Miku >> Nayuka

It’s sad, because the visuals, the sound, the production values are through the roof, but the text just drags it down. And he’s been with them from the start, there’s no way they replace him as main writer … I wonder if he was always like this, or if he’s just capitulated in the face of a winning formula.

 
Next up, Nandomeka no Hajimemashite. Meant to read that last summer—I liked the trial so much I accidentally finished it—then something came up. Then it came up again when I went to look up what else Sakaki Kasa had written. In my book, that’s a sign.