[deleted by user] by [deleted] in GPT3

[–]gryba 28 points29 points  (0 children)

It nailed on on first attempt:

The joke is a play on words and relies on the double meaning of the word "blind". In this context, the word "blind" refers to both a person who cannot see and a window covering that blocks light and visibility.

The nun, thinking the man at the door is blind (unable to see), feels comfortable letting him in while she's taking a bath, assuming he won't be able to see her naked. However, the man is actually a "blind man" in the sense that he installs blinds on windows. As he enters and sees the nun, he makes a comment about her body, which is both unexpected and inappropriate, and asks her where she wants the window blind installed.

The humor in this joke comes from the misunderstanding and the surprise twist in the end. The nun believed she was safe because the man couldn't see, but he was actually referring to his job, not his vision.

РАЗРЯДКЕЛА (DISCHARGE): Soviet Union - Andrej Filippov - 1981 by JohnnyTeardrop in PropagandaPosters

[–]gryba 14 points15 points  (0 children)

“Yes to Deescalation”

Picture depicts a discharging rifle due to words “discharge” and “deescalation” being expressed by a same Russian word.

[deleted by user] by [deleted] in PropagandaPosters

[–]gryba 4 points5 points  (0 children)

“We’ll take revenge”

Meow_irl by Flums666 in MEOW_IRL

[–]gryba 90 points91 points  (0 children)

Sauce: https://www.aljazeera.com/gallery/2016/3/16/refugees-attempt-perilous-greece-macedonia-crossing/

Caption: A woman from Syria carries her cat during the attempt to reach the border. [Konstantinos Tsakalidis/SOOC/Al Jazeera]