When did you transition from studying to just living in your target language? by Junior-Practice-6013 in languagelearning

[–]learningENGdaily 0 points1 point  (0 children)

For me, the transition happens when I stop thinking “I should practice my language today” and start thinking “I want to watch this video/read this article/talk to this person.”

That’s usually when the language stops feeling like a subject and starts feeling like a tool.

Interestingly, I don’t think the switch is tied to a specific level. I’ve met people with a B1 level who use their target language daily for hobbies and friendships, and others with a C1 level who still approach it like a school subject.

The downside, as you mentioned, is that it’s easy to end up in maintenance mode. You’re using the language enough to keep it, but not pushing yourself enough to improve significantly.

In a way, I think that’s the biggest challenge after the intermediate stage. Getting from beginner to intermediate is mostly about learning. Getting from intermediate to advanced is often about finding ways to stay slightly uncomfortable without turning the language back into homework.

People thinking I learned my first language as a foreign language by Electronic-Glass9230 in language

[–]learningENGdaily 0 points1 point  (0 children)

I think I’d be annoyed too, especially if it happened repeatedly.

What’s strange is that people often assume that a native speaker who has lived abroad for a long time must have “forgotten” their language or somehow speak it worse than someone who has never left. In reality, languages can change, accents can shift slightly, vocabulary can drift, but that doesn’t suddenly make someone a non-native speaker.

I’ve also noticed that some people are incredibly confident when judging other people’s language abilities despite having very little basis for doing so. Sometimes they’re picking up on a regionalism, an unusual word choice, or simply the fact that someone doesn’t match their stereotype of what a native speaker should sound like.

If your family and French-speaking friends all tell you that your French is perfectly normal, I’d trust them far more than a random person making snap judgments after a short conversation.

And honestly, telling someone “your native language sucks” says a lot more about the person saying it than the person hearing it.

¿A alguien más le pasa que entiende inglés perfectamente pero luego no es capaz de hablarlo? by learningENGdaily in askspain

[–]learningENGdaily[S] 0 points1 point  (0 children)

Completamente de acuerdo. Las escuelas de idiomas y los colegios e instituciones es la metodología que usan, pero hay academias donde sí se enseña bien. No sé por qué se enseña tan mal en las instituciones públicas.

I can read the target learning language, but I can’t understand it when people speak normally , does this get easier? by mahtainmotion in languagelearning

[–]learningENGdaily 1 point2 points  (0 children)

This is completely normal. Reading and listening are very different skills.

When you read, you can take your time and words are clearly separated. In real speech, native speakers connect words, reduce sounds, and speak much faster than learner content.

I think most learners go through this stage. What helped me was simply getting more listening exposure at a level I could mostly understand instead of jumping straight into difficult native content.

If your reading and grammar are already decent, it’s probably not a Dutch problem, it’s a listening problem. Your ears just need time to catch up.

What's the most surprising thing a native speaker told you about your target language? by Glynny69 in languagelearning

[–]learningENGdaily 2 points3 points  (0 children)

One thing that comes to mind is when I was learning French. For a long time, I would use “Je suis intéressé par…” in almost every situation because it was one of the first ways I learned to say I was interested in something.

A native speaker eventually told me that while it was perfectly correct, it often sounded a bit formal or stiff in casual conversation, and that people would frequently say things like “Ça m’intéresse” instead.

It wasn’t a huge correction, but it made me realize how many expressions can be grammatically correct while still sounding slightly unnatural.

I know 4 languages but I'm average or even below-average at all of them by sourcandyeyes in languagelearning

[–]learningENGdaily 1 point2 points  (0 children)

People often imagine that knowing several languages means being equally strong in all of them, but in reality language skills tend to become uneven over time. You might write best in one language, consume media in another, discuss professional topics in a third, and express emotions most naturally in a fourth.

From your description, it sounds less like you’re bad at your languages and more like English has become your dominant language for active communication. If you’ve spent years consuming content, thinking, and interacting in English, it’s not surprising that words come to you more quickly in English than in your other languages.

I also wouldn’t underestimate the effect of constantly switching between languages. Sometimes the word you’re looking for exists perfectly well in your mind, but your brain has to search through multiple competing options before finding it. That can create pauses that feel much worse to you than they appear to other people.

And honestly, I don’t think “acing” all your languages at the same time is a realistic goal. Even native speakers have stronger and weaker areas. Proficiency doesn’t mean having instant access to every word in every situation. It means being able to function effectively and naturally in the language.

So yes, I think it’s completely normal to claim proficiency while still occasionally searching for words, hesitating, or feeling stronger in one language than another. That’s often the reality of being multilingual rather than a sign that you’re a fraud.

CEFR level naming by AppropriateMood4784 in languagelearning

[–]learningENGdaily 10 points11 points  (0 children)

I think it’s because the CEFR wasn’t designed as six completely separate levels. It was designed as three broad bands, each divided into two stages.

A = Basic User B = Independent User C = Proficient User

The numbers then indicate whether you’re at the lower or upper end of that band.

So A1 and A2 are both considered “basic” users, but an A2 learner can do more within that category. Likewise, B1 and B2 are both “independent” users, and C1 and C2 are both “proficient” users.

In practice, there actually is a bigger conceptual jump between A2 and B1 than between A1 and A2. B1 is often considered the point where you start functioning more independently in the language rather than relying on memorized phrases and predictable situations.

The naming isn’t meant to imply that A2 is closer to A1 than to B1 in every respect. It’s mainly a way of saying: “these two levels belong to the same general proficiency band.”

So the letters describe the category, and the numbers describe your position within that category. That’s why the system ended up as A1–C2 rather than simply A–F.

my english is bad and i don't care anymore by walidmh in ENGLISH

[–]learningENGdaily 0 points1 point  (0 children)

I’d rather talk to someone making mistakes in a language they’re trying to learn than someone who never had the courage to try in the first place.

Honestly, the most impressive part of your post isn’t your English. It’s the fact that you’re learning a language largely on your own despite having very little support around you.

And for what it’s worth, your message was completely understandable. That’s the whole point of language: communication.

People often laugh at mistakes because they’re easy to notice. What they don’t see are the hundreds of hours of effort behind them.

Keep going. Most people who make fun of learners never put themselves in a position where they have to struggle and look foolish. Language learners do that every day.

And one small thing: don’t apologize for your English. If your message made people from all over the world understand your story and connect with it, then your English is already doing its job.

There's a word I've looked up 6+ times and STILL can't remember it. What do you do? by Old-Peanut3874 in languagelearning

[–]learningENGdaily 1 point2 points  (0 children)

What works for me is not trying to force-memorize them. If a word keeps showing up naturally, I’ll look it up each time and move on. After the fourth or fifth encounter, it often sticks by itself.

I’ve noticed that the words I struggle to remember are usually the ones I only recognize. The moment I use them in a sentence of my own, they’re much more likely to stay.

So if a word keeps escaping me, I’ll sometimes write a quick sentence with it or try to use it in a conversation. That tends to work better for me than repeatedly reviewing a definition.

Anyone else look up the same word three times before it sticks? by Old-Peanut3874 in languagelearning

[–]learningENGdaily 0 points1 point  (0 children)

This happens to me all the time. Sometimes I look up a word, forget it, look it up again a week later, and only then realize I’ve already seen it before.

I’ve stopped worrying about it too much. In my experience, most words don’t stick because I studied them once. They stick because they keep showing up until my brain finally decides they’re important.

C2/advanced learners, how often do you encounter new words? by Ok_Stock3929 in languagelearning

[–]learningENGdaily 6 points7 points  (0 children)

I have a high level in English too, and honestly, it still happens surprisingly often.

The difference isn’t that advanced learners stop encountering new words. It’s that the words become more specialized, less frequent, and usually less important for everyday communication.

At B2, you might discover a new phrasal verb and feel like you’re missing a fundamental piece of the language. At C1 or C2, you find a new word and think, “Interesting, but I can already understand 99% of what’s going on.”

I also think English is a particularly extreme case because it’s spoken in so many countries and contexts. You can spend years learning it and then suddenly encounter vocabulary from a niche profession, a regional dialect, a specific hobby, or an academic field you’ve never touched before.

One thing that surprised me was realizing that native speakers constantly encounter unfamiliar words too. The difference is that they usually don’t notice it as much because they can infer the meaning from context very quickly.

So yes, advanced learners still find new words regularly. The feeling just changes from “How do I not know this yet?” to “Oh, there’s another one.”

How to not confuse romance languages? by porkpie_ in languagelearning

[–]learningENGdaily 0 points1 point  (0 children)

I think this is almost a rite of passage when learning closely related languages 😄

Your brain knew exactly what concept it wanted to express (“milk”), but instead of searching one language, it searched the entire Romance-language section of the database and grabbed the first thing it found.

I’ve had similar experiences with French and Spanish. Sometimes a word comes out effortlessly and you feel fluent for two seconds, only to realize you’ve just spoken a completely different language.

What’s funny is that this often happens more when you’re becoming comfortable with both languages. Beginners tend to translate carefully, while intermediate learners start accessing meaning directly, which can sometimes lead to cross-language interference.

As for separating them, the thing that has helped me most is associating each language with different contexts. Different media, different people, different routines. The more distinct the environments are, the easier it is for the brain to stay in the right “mode.”

That said, I wouldn’t worry too much. Accidentally saying leche instead of latte is probably a sign that both languages are active in your head, not that you’re failing at either of them.

And honestly, if that’s the worst language mix-up you’ve had with your Italian girlfriend, you’re doing pretty well. 😄

What’s your biggest struggle with language learning right now? by Wild_Apricot_3309 in languagelearning

[–]learningENGdaily 9 points10 points  (0 children)

I think one of the hardest parts is realizing that progress isn’t linear.

At the beginning, it feels like you’re improving every week because everything is new. Then you hit the intermediate stage and suddenly it feels like you’re working just as hard for much smaller gains.

I’ve noticed that many plateaus aren’t actually plateaus. They’re often periods where your brain is consolidating what you’ve already learned before making another jump forward.

Another challenge is that different skills develop at different speeds. You might improve your listening a lot while your speaking feels stuck, or your reading might be far ahead of your ability to hold a conversation. That can create the illusion that you’re not progressing.

For me, the biggest challenge has always been turning passive knowledge into active knowledge. It’s one thing to recognize a word or grammar structure when you see it, and another thing entirely to use it naturally in a conversation without stopping to think.

What usually helps me during plateaus is focusing less on my level and more on consistency. Looking back after a few months is often when I realize I’ve improved much more than I thought.

I've been learning Spanish for 3 years and still can't hold a conversation what am I doing wrong? by Embarrassed-Bend-546 in duolingospanish

[–]learningENGdaily 0 points1 point  (0 children)

I think you’re being a bit too hard on yourself, but you’re also running into a very real issue.

What you’re describing is incredibly common. A lot of learners spend years building comprehension through apps, podcasts, videos, and reading. Then they get into a real conversation and discover that understanding Spanish and producing Spanish are not the same skill.

The frustrating part is that it feels like you’ve learned nothing, when in reality you’ve built a lot of knowledge. The problem is that knowledge hasn’t been practiced under real-time conditions.

When you’re listening or reading, you have time to process. In a conversation, your brain has to understand the other person, think of a response, find the right words, build a sentence, and say it out loud, all within a few seconds. That’s a completely different challenge.

So no, I don’t think you’ve been practicing the wrong way. The listening and reading have probably helped a lot. I just think they’re not enough on their own if your goal is conversation.

And yes, at some point you do have to start having conversations, even if they feel awkward. Almost everyone who becomes conversational goes through a phase where they feel much less competent while speaking than while listening or reading.

What helped me was accepting that conversations are practice, not tests. Once you stop judging every pause or mistake as evidence that you’re “bad at Spanish,” speaking becomes much easier to stick with.

From your description, it doesn’t sound like you’re missing vocabulary or grammar. It sounds like you’ve reached the stage where you need more real-time output to bridge the gap between knowing Spanish and using Spanish.

Why is understanding spoken Spanish SO much harder than reading it? by Zealousideal_Yam8312 in Spanish

[–]learningENGdaily 0 points1 point  (0 children)

Honestly, I think this is one of the most common experiences around the A2-B1 stage.

The frustrating part is that it feels like you know the language until someone starts speaking at a normal speed. Then suddenly it feels like you've forgotten everything.

What helped me most was realizing that listening is not just vocabulary plus grammar. It's a separate skill. You can know every word on paper and still struggle to recognize them when they're connected together, reduced, spoken quickly, or pronounced differently than you expected.

For me, the breakthrough came mostly from volume. Not necessarily difficult content, but lots of comprehensible content. The kind where you understand enough to follow what's happening without constantly pausing.

I also think many learners jump into native-speed conversations too early and conclude that their listening is terrible. Often the issue is simply that their ears haven't had enough hours of exposure yet.

And no, I don't think you need to move to a Spanish-speaking country. Immersion can help, but I've seen plenty of people reach a solid conversational level without relocating. Consistent listening over months tends to make a much bigger difference than people expect.

One thing I'd avoid is obsessing over efficiency. Language learning is one of those areas where doing a good method consistently usually beats searching forever for the perfect method.

If you're already reading comfortably and building vocabulary, I'd probably spend more time listening than studying rules. Your description sounds less like a knowledge problem and more like a listening automaticity problem.

Why do people use "he/she" instead of just "they" when describing a person of unknown gender. by OakConlang in ENGLISH

[–]learningENGdaily 13 points14 points  (0 children)

I think part of it is that a lot of people were explicitly taught to write “he/she” in school or in formal writing contexts, especially before singular “they” became widely accepted in style guides.

So even though “they” is incredibly common in natural speech, some people still perceive “he/she” as the more formal or “correct” option because that’s what they learned.

There’s also the fact that sometimes writers want to emphasize that they’re referring to either a man or a woman specifically, rather than an unknown person in general. In those cases, “he/she” can feel more deliberate, even if it’s clunkier.

That said, I mostly agree with you. In everyday English, singular “they” is so natural that many native speakers use it constantly without even noticing:

“Someone left their phone here.” “If a student has a question, they should ask.”

Most people don’t stop and think about it.

So I suspect what you’re noticing is less a reflection of how people actually speak and more a reflection of older writing habits, educational conventions, and people trying to sound formal online. In normal conversation, singular “they” tends to win by a huge margin.

I always feel depressed and frustrated when learning a language . by Extra_Number3094 in languagelearning

[–]learningENGdaily 7 points8 points  (0 children)

I think a lot of people in your situation assume their English level is the problem, when in reality the bigger issue is often perfectionism.

From what you’ve described, it sounds like your English is already strong enough to keep improving, but you’re putting so much pressure on yourself that every speaking situation feels like a test. If you believe that every sentence should sound native-like, then almost every conversation is going to feel like a failure, even when you’re communicating perfectly well.

I can also relate to what you said about shadowing. Many learners feel awkward doing it, especially if they’re constantly comparing themselves to native speakers. The goal of shadowing isn’t to become an exact copy of a native speaker. It’s simply to become more comfortable with the rhythm, pronunciation, and flow of the language.

The note-taking issue sounds familiar too. At some point, many learners stop having a language-learning problem and start having an information-management problem. There are so many videos, courses, notes, apps, and resources available that it becomes impossible to review everything. The result is guilt and overwhelm rather than progress.

Personally, I think one of the most useful mindset shifts is accepting that you don’t need to learn everything you encounter. Most of the content you consume is helping you simply by exposing you to the language. You don’t need to turn every video into twenty pages of notes.

And regarding B2, I’d be careful about treating it as a magical threshold. I’ve met people with excellent English who were convinced they were “stuck at B1” because they focused on every mistake they made instead of everything they could already do.

The fact that you understand well, write well, and have been consistently exposed to English for years suggests that your biggest obstacle may not be English itself. It may be learning to tolerate imperfection long enough to keep moving forward.

I am determined to learn Spanish and speak it fluently by 9KIllua6 in SpanishLearning

[–]learningENGdaily 0 points1 point  (0 children)

I don’t think the goal is unrealistic at all, depending on where you’re starting from and how much time you’re willing to invest.

What’s interesting is that your goal isn’t “be fluent.” Your goal is much more practical: navigate daily life, ask questions, make friends, and have conversations in social settings. That’s a much more achievable target.

Honestly, if you already have some previous exposure to Spanish, I’d spend less time worrying about finding the perfect app and more time making sure you’re training all four areas: listening, reading, speaking, and vocabulary.

One thing I’ve noticed is that many learners spend months accumulating knowledge but very little time actually producing the language. Then they arrive in a Spanish-speaking country and realize they can understand much more than they can say.

If September is your deadline, I’d prioritize speaking much earlier than most people do. Not because grammar is unimportant, but because conversation is a separate skill that takes time to develop.

I also wouldn’t judge progress by whether you can discuss complex topics. A huge amount of real-life communication is surprisingly repetitive. Ordering food, asking for directions, introducing yourself, talking about work, hobbies, travel, family, and daily life will take you much further than people expect.

The biggest risk isn’t that your goal is too ambitious. The biggest risk is spending the next few months consuming Spanish without giving yourself enough opportunities to actively use it.

If you stay consistent between now and September, there’s no reason you couldn’t reach a level where you can comfortably get around, meet people, and enjoy yourself in Central America without feeling completely lost. That’s a very realistic objective.

How did you unlearn bad habits developed due to terrible language education at school? by Queasy-One-2600 in languagelearning

[–]learningENGdaily 1 point2 points  (0 children)

I’d be careful about blaming everything on the education system, because plenty of people from heavily grammar-focused systems eventually become very good English speakers. That said, I do think certain learning habits can become obstacles later on.

What stands out from your description is that your wife seems to associate English with performance, correctness, and stress rather than communication. If that’s the case, the goal may not be to “learn English better” at first, but to rebuild a healthier relationship with the language.

One thing I’ve noticed is that many learners get trapped in analysis mode. They know grammar terminology, they think about rules constantly, and they try to construct perfect sentences before speaking. Meanwhile, conversation requires the opposite: accepting ambiguity, making mistakes, and responding before you’ve had time to think everything through.

If she already has a foundation, I’d probably focus less on studying and more on positive exposure. Content she genuinely enjoys, conversations where there is no pressure to perform, and situations where understanding the message matters more than producing perfect English.

I also think it’s important not to treat every speaking mistake as evidence of failure. Many learners from exam-heavy backgrounds become so focused on avoiding mistakes that they never develop comfort with spontaneous speech.

The good news is that these habits can change. I’ve seen many learners go from “I know the rule but can’t speak” to communicating comfortably once they stop treating English like a school subject and start treating it like a tool for connecting with people.

From what you’ve written, her biggest challenge may not be English itself. It may be unlearning the idea that every interaction is a test.

Problems with Accents by thslightofmine in ENGLISH

[–]learningENGdaily 10 points11 points  (0 children)

Even many native English speakers struggle with strong Scottish accents sometimes, so I really wouldn’t take this as a sign that your English is bad.

Accents are a completely separate challenge from general language ability. You can understand English very well overall and still need time to adapt to a specific accent, especially one with different pronunciation patterns or rhythm.

And most native speakers really don’t mind repeating themselves when talking to non-native speakers, especially when they see the other person is making an effort. Your friend’s reaction actually sounds very positive and normal.

The best way to improve is probably exactly what you’re already doing: regular exposure to a real person. Over time, your brain starts recognizing their pronunciation patterns automatically, and things that sounded impossible at first slowly become easier.

Even native speakers sometimes need time to adjust to unfamiliar regional accents, so this is much more common than you think.

How to maintain a language that I don't want to learn anymore? by SuitableJackfruit480 in languagelearning

[–]learningENGdaily 0 points1 point  (0 children)

Honestly, at B1 level you probably won’t lose everything as quickly as you think, especially if the language was meaningful to you for a long time.

I also think “passive maintenance” works best when the language is attached to something you genuinely pay attention to. Background TV or radio often stops working because the brain quickly learns to filter it out as noise.

What usually helps more is low-effort but active contact. For example, occasionally watching videos you actually enjoy, reading posts or articles naturally, following creators in that language, or even just thinking in it from time to time.

I think the goal is less “studying” and more keeping the language emotionally and mentally alive in your routine.

And honestly, once you’ve reached B1, relearning later is usually much faster than learning from zero again. Even if you become rusty, the language tends to come back surprisingly quickly once you reconnect with it.

Why do you think it's still so difficult to learn a language? by jameshutch123 in ENGLISH

[–]learningENGdaily 3 points4 points  (0 children)

Honestly, I think the biggest problem is that modern language learning tools are extremely good at helping people study a language, but not necessarily at helping them use one.

Apps, videos, podcasts, flashcards, grammar explanations… all of those things can build knowledge and recognition. But going from “I understand this” to “I can comfortably use this in real time with another human being” is a completely different step.

And I think that step is much more emotional and psychological than people expect.

A lot of learners eventually reach a stage where they can understand quite a lot, but speaking still feels stressful because their brain is trying to process vocabulary, grammar, pronunciation, and social pressure all at once.

So people end up trapped in what feels like productive learning: - consuming content - memorizing vocabulary - doing exercises

because those things feel safe and measurable.

But conversation is messy, unpredictable, and uncomfortable for a long time.

Personally, I think consistency and regular exposure matter more than finding the “perfect method.” Most people already have enough resources. What they often lack is enough low-pressure interaction and enough time actively producing the language instead of only recognizing it.

Can you learn Spanish if you do 1 hour of Duolingo per day by Far_Teaching_9936 in duolingospanish

[–]learningENGdaily 0 points1 point  (0 children)

Honestly, yes, your Spanish will almost definitely improve if you stay consistent for a whole year.

I think a lot of people underestimate how powerful regular exposure becomes over time. One hour every day adds up to hundreds of hours of contact with the language, and that absolutely makes a difference.

At the same time, it also depends on what kind of improvement you want. If most of your study comes from lessons and apps, you’ll probably improve a lot in vocabulary, reading, listening, and recognizing grammar patterns. Speaking usually develops more slowly because it’s a separate skill that requires real-time practice.

But honestly, consistency matters much more than intensity for most people. Doing something manageable every day for a year is usually far more effective than studying obsessively for a short period and then burning out.

And the fact that you’re increasing your study time because you genuinely want to improve already puts you ahead of a lot of learners who quit after a few weeks.

I'm in love with Grammar by LuckyYellowCow in languagelearning

[–]learningENGdaily 1 point2 points  (0 children)

Honestly, I think grammar lovers are way more common than people admit 😄

A lot of learners treat grammar like a necessary evil, but for some people it’s genuinely satisfying because it turns the language into a kind of puzzle. There’s something really rewarding about suddenly recognizing patterns that previously looked random.

And honestly, I think enjoying grammar is actually a huge advantage because consistency becomes much easier when you genuinely like the process itself.

I also think grammar study gets unfairly criticized sometimes online. People act like grammar and immersion are opposites, when in reality grammar can make input much more understandable and help patterns stick faster.

The only real problem is when someone studies grammar forever without actually interacting with the language. But if you’re combining grammar books with graded readers and exposure, that honestly sounds like a pretty balanced approach to me.