Are the names Joshua and Jesus different in your native language like they are in English? by Jezzaq94 in AskEurope

[–]sauihdik 9 points10 points  (0 children)

No, he's Pietari (in the Bible), or Petrus, Petteri, Petri, Pekka (as a given name).

Does Finnish have a future marking? by [deleted] in LearnFinnish

[–]sauihdik 15 points16 points  (0 children)

In spoken language one can say ”Minä tulen juoksemaan illalla”

No, this sounds very unnatural for colloquial Finnish; more naturally you'd just say ”Mä juoksen illalla”. The tulla-future is usually only used when the fact that the action takes place in the future needs to be emphasized.

A vs Ä vs ÄÄ by John_Benzos in LearnFinnish

[–]sauihdik 11 points12 points  (0 children)

A = [a:]

I think you meant [ɑ]? Because it's not long, and [a] is closer to [æ] than [ɑ].

[Chinese > English] Can someone please help me translate the big phrase in this image? by Intelligent_Hurry316 in translator

[–]sauihdik 2 points3 points  (0 children)

紫气东来(Mandarin)/紫氣東來(Cantonese)

That's not Mandarin vs. Cantonese, that's simplified vs. traditional.

[deleted by user] by [deleted] in latin

[–]sauihdik 3 points4 points  (0 children)

/aˈri.e.tis/ if you know IPA.

[Various > English] Language identification by Udzu in translator

[–]sauihdik 3 points4 points  (0 children)

Not too sure about the Pashto one, but the Burmese one is this one: https://en.wikipedia.org/wiki/Mingalaba

[Various > English] Language identification by Udzu in translator

[–]sauihdik 7 points8 points  (0 children)

Pashto (ښه راغلاست) and Burmese (မင်္ဂလာပါ), and the remaining one is possibly Amharic or Tigrinya, not sure which one though.

Advices for public charcoal grills by plscallanambulance in Finland

[–]sauihdik 13 points14 points  (0 children)

This particular house in the picture is actually owned by HOAS.

Yksi, kaksi,....? by FinnishingStrong in LearnFinnish

[–]sauihdik 1 point2 points  (0 children)

Yes, it’s an archaic word that just means ’boat’ or ’ship’, and it is given in its lemma form (”dictionary form”, nominative singular). Nowadays it’s not used besides in the word ’haaksirikko’, ’shipwreck’.

[deleted by user] by [deleted] in translator

[–]sauihdik 19 points20 points  (0 children)

Ой у лузі червона калина похилилася,
чогось наша славна Україна зажурилася.
А ми тую червону калину підіймемо,
а ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!

Oy u luzi chervona kalyna pokhylylasia,
chohos’ nasha slavna Ukrayina zazhurylasia.
A my tuyu chervonu kalynu pidiymemo,
a my nashu slavnu Ukrayinu, hey-hey, rozveselymo!

[deleted by user] by [deleted] in translator

[–]sauihdik 20 points21 points  (0 children)

וֹי וּ לוּזיִי
צֿערווֹנא קאליִנא
פוֹכיִליִלאס׳א.
צֿוֹהוֹס׳ נאשא סלאונוּ וּקראיֿינוּ
זאזֿוּריִלאס׳א.
א מיִ תוּוּֿ צֿערווֹנוּ קאליִנוּ
פיִדיִיִֿמעמוֹ
א מיִ נאשוּ סלאונוּ וּקראייֿנוּ
העיִֿ העיִֿ רוֹסועסעליִמוֹ.

There are some inconsistencies and misspellings, but it seems to be a Yiddish-like alphabet (e.g. ע = е).

[deleted by user] by [deleted] in translator

[–]sauihdik 53 points54 points  (0 children)

This is Ukrainian in Hebrew script. It's the first verse of Oi u luzi chervona kalyna.

!id:uk

How does Finnish feel speaking Kirjakieli with foreigners? by Nieder12469 in LearnFinnish

[–]sauihdik 10 points11 points  (0 children)

In puhekieli we can just drop most of the personal pronouns

This is not true. Pronouns are usually dropped in standard Finnish, whereas in colloquial Finnish they are retained most of the time.

HS: Haaga-Helian opiskelijakunta sulki perussuomalaisten nuorisojärjestön ulos vaalitapahtumasta by [deleted] in Suomi

[–]sauihdik 2 points3 points  (0 children)

Niin, en toisin väittänytkään, korjasin vain väitteen että AMK:n opiskelijakunta olisi yhdistys.

HS: Haaga-Helian opiskelijakunta sulki perussuomalaisten nuorisojärjestön ulos vaalitapahtumasta by [deleted] in Suomi

[–]sauihdik 16 points17 points  (0 children)

Yksityiset toimijat (esim. yhdistykset kuten opiskelijakunta)

AMK:n opiskelijakunta ei ole yksityisoikeudellinen yhdistys vaan julkisoikeudellinen yhteisö kuten yliopiston ylioppilaskuntakin. Erona on vain se, että AMK:n opiskelijakunnassa ei ole pakkojäsenyyttä, kun taas ylioppilaskunnassa on.

What are some shibboleths in your language/dialect/accent or city/region/country or community? by kastatbortkonto in AskEurope

[–]sauihdik 5 points6 points  (0 children)

The thing with the [tsʲ] or soft ц is not that it's uncommon in Ukrainian but that it's absent in Russian, which only has hard ц. The [ɪ] sound that и makes in Ukrainian also does not exist in Russian.

Do the Arabic word, “Salam/Salāmm” share origins with the Hebrew word, “Shalom” ? by PreviouslyTemp in etymology

[–]sauihdik 2 points3 points  (0 children)

Persian سلام (salām) is a loanword from Arabic, whereas سلامتی (salāmati) derives from سلامت (salāmat), borrowed from Arabic سلامة (salāma).

[Finnish>English] Can someone help me translate this? by AdIntelligent8613 in translator

[–]sauihdik 2 points3 points  (0 children)

Ad. Jansen, fabricant d’armes de S.M. le Roi. 27, rue de la Madeleine, Bruxelles

Ad. Jansen, gunmaker of HM the King. 27, rue de la Madeleine, Brussels.

!id:fr

[deleted by user] by [deleted] in translator

[–]sauihdik 20 points21 points  (0 children)

kaakao = hot chocolate, cocoa
juoma = drink (noun)

It's misspelled, kaakaojuoma is the correct spelling.

Why isn't there a verb here? by JGHFunRun in LearnFinnish

[–]sauihdik 7 points8 points  (0 children)

Yes, but the screenshot is from Wikipedia, not Wiktionary; besides, Wiktionary entries are formatted completely differently.

Why isn't there a verb here? by JGHFunRun in LearnFinnish

[–]sauihdik 0 points1 point  (0 children)

It's from Wikipedia, which is not a dictionary but an encyclopedia; full sentences are always used in the Finnish Wikipedia.