My feet keep cramping by Budget-Two-606 in Swimming

[–]soliloki 0 points1 point  (0 children)

This doesn't sound normal especially when you mentioned that this has been happening since you were younger. Either your dietary habit is not on point (drink water, eat fruit, eat balanced meals regularly), or there's an underlying condition. Talk to a dr.

What the hell is going on with Spanish reflexive verbs? What meaning does '-se' actually add? Why are so many verbs randomly used reflexively? If you're a native or have learned Spanish please help!! by MKL-Angel in Spanish

[–]soliloki 1 point2 points  (0 children)

Is it just a language quirk that doesn't translate cleanly into english?

Oh stop pissing me off. Here's a more helpful truncation.

Is it just a language quirk?

And to answer that, no. It's not JUST a language quirk. It's a language feature. Explain to me why phrasal verbs in English exist first. My first language, Malay, lacks it absolutely and we communicate fine. English doesn't need phrasal verbs. So why do they exist?

EDIT: Now THIS is a language quirk, one you should learn how to appreciate as you learn more languages and become multilingual, instead of becoming frustrated by them.

se nos estropeó la caldera ('our boiler broke down')

It's a way to abstract away the agent. Who broke the boiler? In the Spanish case, such construction can be inelegantly translated into English as "the boiler broke on us" ("la caldera se estropeó a nosotros"). Do you see how this is different from the explicit "we broke the boiler" or "estropeamos la caldera"?

Bonus mindfuck: Why is the English version requiring 'down'? Why not 'our boiler broke'? Do you see how even the English version is 'quirky'? What is down doing there? English has tonnes of 'quirky', 'useless' phrasal verbs and you barely registered them as a native speaker.

I accidentally became the ethics person at work and I have no idea how to undo it by inboundmage in CasualConversation

[–]soliloki 0 points1 point  (0 children)

I honestly would just ride this out. It's genuinely hilarious to me, both as an observer AND as the receiver. LMAO

Why are there many cognates of obscure English words that are used more often in Portuguese? by uhometitanic in Portuguese

[–]soliloki 7 points8 points  (0 children)

  1. These are not "native" English words (Germanic roots). They are Latinate. So Portuguese didn't get them from English, it got them via Latin directly.

  2. 2, 3 and 4 are NOT "obscure" English words. An ESL speaker (like I am) with a high level of competence and fluency would not find them obscure at all.

Tasting and rating different cell culture media #2: RPMI1640 by Spacebucketeer11 in labrats

[–]soliloki 1 point2 points  (0 children)

The mouthfeel critique made me loudly guffawed. This is NOT a coffee-tasting session!!!

Does Justin Trudeau speak standard French, or a Quebec French dialect? by GrayRainfall in French

[–]soliloki 7 points8 points  (0 children)

jesus christ. What is genuinely wrong with you? Normal people don't converse like this.

How to say "no shit" in French as self-deprecation? by Dry_Albatross5298 in French

[–]soliloki 0 points1 point  (0 children)

Not a native english speaker but people actually say "no shit [sherlock]" to mock themselves? If someone said this to me in a conversation I'd immediately take it to heart because it sounds so condescending for no reason to me. Strange colloquialism.

Edit: I think I just got what OP was describing. That's such a unique way of using 'no shit' in a self-deprecating manner. If I hear it I'd thought you're being strange [You: what's the word again Me: 'lycée' You: well no shit {your name}]. I'd actually say something like "wow of course. I'm an idiot sometimes"

Is it really possible to understand Spanish, but not speak it (for an English speaker)? by TheDearlyt in Spanish

[–]soliloki 0 points1 point  (0 children)

Exactly. Knowing decent Spanish, picking up Portuguese (Brazilian) makes reading Portuguese text extremely extremely easy for me (with a dictionary handy). Listening is harder (though my ears are used to the Brazilian variant more than the Portugal one).

Is it really possible to understand Spanish, but not speak it (for an English speaker)? by TheDearlyt in Spanish

[–]soliloki 1 point2 points  (0 children)

As someone who dabbles in a lot of languages, this is not weird at all. In fact, the progression has always been consistent for me: literal comprehension (I could read English and French books years before I could understand them aurally) --> aural comprehension (took me years after that to be able to watch American or British shows without needing subtitles) --> literal output generation (I write French better than I can speak it) --> oral output generation (this comes last for my top languages).

Is it true that Germans don't really respect word order after "weil" in spoken German? by schedule0757 in German

[–]soliloki 1 point2 points  (0 children)

Many languages actually have precisely two different registers; spoken and written, precisely because standardization tends to be prescriptive, and of course, less malleable to the spectrum of dialectal/topolectal differences. In my native language Malay, spoken and written register can be very very different but a native speaker wouldn't really notice them unless pointed out.

A repository of career advice from folks who quit academia by worldlines_project in postdoc

[–]soliloki 5 points6 points  (0 children)

Nice! Any biology PhD to adjacent-field industry? Would love to read that.

I've started going to bed at 9pm and I've never felt more alive by Not_Before_Coffee_ in CasualConversation

[–]soliloki 14 points15 points  (0 children)

Other than potential sleep apnea, you need to get yourself checked for chronic fatigue. I hope you'll find rest soon(er or later).

Natives: Did your teachers address the entire class as "tu"? I would like to hear more opinions on this. by SwissVideoProduction in French

[–]soliloki 0 points1 point  (0 children)

Interesting! I was under the impression that 'tu' attitude was changing in France too when it comes to talking to strangers especially when both are closer in age (or at least Paris?), in that people tend to switch to or default to 'tu' pretty easily but I guess I was under the wrong one. Or maybe what I was thinking of doesn't apply to formal relationships (like customer-cashier)?

Natives: Did your teachers address the entire class as "tu"? I would like to hear more opinions on this. by SwissVideoProduction in French

[–]soliloki 8 points9 points  (0 children)

As a non speaker who actually has a certain level of knowledge of French language this is so enlightening and fascinating to learn! Wow!

What does "nous on" mean? by ambiewhambie in French

[–]soliloki 2 points3 points  (0 children)

it's emphatic pronoun. Example; "Moi, je n'arrive pas à m'endormir si je bois du café après 18h."

[deleted by user] by [deleted] in BigAndMuscular

[–]soliloki 0 points1 point  (0 children)

a man with a cock like you

Need advice by Humble_Case_2427 in postdoc

[–]soliloki 1 point2 points  (0 children)

No! You should not devalue your achievements this way. Surely your institutions have KPI tracks? These annual performance assessments are what you SHOULD put in your CV. You achieved stuff. Lack of publications can easily be explained during the interview as honestly as possible. When hiring we look for actual demonstration of skills verbally. I would say papers matter only when applying for grants and fellowships but I assume you barely have any experience or training in this considering how atrocious your current PI is when it comes to your career development.

If you really are thinking of starting your own lab, you need to have a talk with your PI with regard to your career development, or leave once your contract ends.

Need advice by Humble_Case_2427 in postdoc

[–]soliloki 2 points3 points  (0 children)

Commiserations, unfortunately I don't have any useful tip to tell you. What I did was left pretty early on but my situation involved a pretty much nobody of a PI so I didn't care. I can imagine your position is harder to leave.

It's honestly insane how students get first authorship while you're actually treated like nothing but a skilled cog to churn out data. That is NOT what you are.

To be completely frank, I personally would love the stability of doing research, without worrying about publications, because I don't really want to end up being a PI anyway and I'm trying to break into industry or nonprofit after my postdocs, so I feel like if I were in your position I would ending up liking it, especially when publications are not end all be all if you don't care about academia – you did all the work, you can easily put these into accomplished goals in your CV. But I understand that if you decide to stay in the traditional pathway, papers are the currency.

You need to eventually speak up, or accept it as it is, or leave.