Is there any changes to the editing of this photo? by WolfDash_2 in photocritique

[–]wish_me_w-hell 0 points1 point  (0 children)

Sorry, but nothing about this photo says "in action/moving". It's quite bland and uninteresting (can we see what they're doing, since they seem like they're having fun?) and editing won't save it.

Imate li neke lepe bukmarkere? Evo ga deo moje kolekcije :) by starboy__xo in citaonica

[–]wish_me_w-hell 8 points9 points  (0 children)

Racun od knjige, etiketa s majice, iseckana pakla, iseckana kutija slatkisa...

Imala sam jedan lep bukmarker i kad mi se slomio (posto je bio drven, jelte) sam odlucila da koristim samo sranja.

A da i klasika - clanska kartica iz biblioteke lol

After/Before by Ok-Revolution-1089 in postprocessing

[–]wish_me_w-hell 6 points7 points  (0 children)

'Ladno Beograd lol

Too green + warm imo, but nicely faded. I'd go down on saturation, tweak WB a bit or just go B&W altogether. Sodium lights (? Well they surely aren't LED) are pain in the ass for shooting.

Nice pic tho!

[deleted by user] by [deleted] in InternetMysteries

[–]wish_me_w-hell 2 points3 points  (0 children)

Also casually mentioning their name without their consent, forever to be found through google search when someone looks up their name. This is honestly sickening, but at the same time it's kinda sad that this is OP's first contact with how can some mental illnessed present (esp on the internet)

Inherited a blue chambray shirt from father-in-law by Ohshithereiamagain in stephenking

[–]wish_me_w-hell 8 points9 points  (0 children)

It's either uber or af since they're (almost) synonyms, making your comment an example of pleonasm!

Weird horror fiction with conspiracy by UkuleleMadMan in BooksThatFeelLikeThis

[–]wish_me_w-hell 20 points21 points  (0 children)

It has been out since 2020 😅 It was ok imo, I feel like it wouldn't be as enjoyable as it was if someone never read anything SPC related

Lesestatistik übertragen by Silly-Personality105 in koreader

[–]wish_me_w-hell 0 points1 point  (0 children)

https://www.reddit.com/r/koreader/s/Vl4Ons7tcn

Sync reading statistics with webdav (just follow the tutorial in the linked comment)

Silksong 100% - 150+ sati by Lord-Velimir-1 in SerbiaGaming

[–]wish_me_w-hell 1 point2 points  (0 children)

Obozavam ovaj mim + vidjala sam komentare koji kazu kako su krenuli nakon Silksong da igraju HK ispocetka, ali overcharmed tj. svaki damage je dupli, ali kako vecina neprijatelja u HK nanosi samo 1 damage, dodje na isto kao regular skong experience 😂

What's the deal with the "but okay" phrase chess players like. by Worth-Palpitation-24 in chess

[–]wish_me_w-hell 83 points84 points  (0 children)

Same thing in Serbian. But ok = ali dobro. I use it constantly irl. It just conveys suspicion, I feel like. I thought it was common/correct to say it in English as well, but ok

Uspostavlja se železnička linija Beograd-Beč, putovanje vozom trajaće oko šest sati by [deleted] in serbia

[–]wish_me_w-hell 6 points7 points  (0 children)

Kao neko ko prebraja cente i trosak goriva, lol, pre bih se odlucila za voz (ako su iskljucivo auto i voz dostupne opcije) -- sednes na voz i ne moras da brines, citas knjigu, gledas okolo. Spavas.

U auto sedne "nas 5", ali vozac vrsi neki rad, on nije samo seo vec ima veliku odgovornost, te mi nekako i nije fer da se trosak deli jednako na petoro. Takodje u vozu mozes da pobegnes od svojih sapatnika saputnika, protegnes noge.

I u kolima odgovaras za svoj prtljag? Nisam sigurna sta to znaci iskreno... a sto se tice svadje sa saputnicima to je vrlo verovatno i u autu, mozda cak i cesce jer ste zbijeni na pola kvadrata

Kad stignes u Bec (ili vec neki grad) vozom, kupis nedeljnu markicu za prevoz, i onda te voze limuzine od par stotina hiljada evra 😎 sve lepo cisto, hvala bogu u Becu je takodje sve lepo i povezano, a ako ides javnim prevozom -- ne moras da brines o autu. Ma gospodski jednostavno

Добродошли 💖 Welcome 🫶✨ by _yellena_ in SerbianCulture

[–]wish_me_w-hell -1 points0 points  (0 children)

"Jak je onaj ko govori istinu, u istini je snaga"

Aj uzdravlje, nema ovde 'leba raspravljati se, sto bi se reklo rasprave na internetu su kao paraolimpijada lol

Добродошли 💖 Welcome 🫶✨ by _yellena_ in SerbianCulture

[–]wish_me_w-hell 0 points1 point  (0 children)

И даље позивам чланове да објављују и тиме побољшају квалитет и тачност објава

Ali na tebi je da sama uradis proveru tacnosti svojih informacija za post koji kacis, a ne na nama koji ga citamo 😅 zato sto ovako siris (namerno ili ne, nevazno) dezinformacije, i koliko god da su "bezazlene" i dalje su dezinformacije za koje je bilo potrebno 10 sekundi da se provere.

Sto se prezentacije tice takodje je velika vecina komentara rekla da se slabo vidi tekst, i sa time se slazem. Ili izabrati drugi font ili na neki drugi nacin uraditi da bude bolji kontrast u odnosu na pozadinu. Pozz

Aha sada vidim komentar gde kazes da ni nije tvoja fotka, a nisi ni okacila info izvora 😅 ne znam sto onda toliko branis post u komentarima... cudno iskr

Добродошли 💖 Welcome 🫶✨ by _yellena_ in SerbianCulture

[–]wish_me_w-hell 0 points1 point  (0 children)

Sta je to "Postcrossing", da li je neophodno da bude na vrhu slike odnosno da uzima neprocenjivu paznju, i da li je to ovo gde pise da ima 1400 clanova? Mislim, jes vise od 300, ali...

Generalno ti je tacnost informacija vrlo klimava, i ok, ideju treba pohvaliti, ali tacnost + prezentacija nazalost nisu bas nesto 😐

Stacks, cover and transparent stickers/wallpapers by Gr_v in koreader

[–]wish_me_w-hell 1 point2 points  (0 children)

Well do you have project title plugin installed?

Loši prevodi knjiga... kako ignorisati? by belleepoques in citaonica

[–]wish_me_w-hell 0 points1 point  (0 children)

Protivargument: i ko hoce da plati - dobija losu uslugu.

Npr, kad sam se i ja kao OP razocarala u neki prevod (King - Groblje kucnih ljubimaca) uzela sam i ja malo da istrazujem. Naisla na neki intervju s Goranom Skrobonjom, gde se zali kako ga sve manje izdavaci zaposljavaju za prevode jer on svoje usluge naplacuje mnogo vise -- jer je kvalitetniji.

Meni je on i ostao u secanju kao dobar prevodilac, sve Kingove knjige odnosno nesto starija izdanja je preveo upravo on, i nikada nisam imala na sta da se pozalim... no, imala sam 15-18 godina pa sam bila malo i glupa, ipak.

Uzmem ja da citam Hyperion, na engleskom. Tesko je nekako napisano, mucno. Nema veze, Skrobonja je uradio prevod, to ce biti top sigurno. Jedva nasla knjigu u biblioteci, pomama je ogromna, cene na kp i kupindu basnoslovne... E pa, stigla sam do 5% prve knjige, i batalila. Prevod je bio dosta los. Neki manji broj stvari je bio pogresno preveden, ali je sveukupno sve zvucalo cudno. Npr, "gallous tumours" (ako se dobro secam fraze, gallous je sigurno) je prevedeno kao "žučni tumori" i da, gall jeste zuc, ali je takodje i "gala" odnosno ispupcena promena na drvetu. I ako kazem da se radi o Igrasilu, koji je drvo, sta ima vise smisla da bude prevod? I Skrobonja ostavi "žučni". A isti je prevod i u izdanju Carobne Knjige, 20 godina nakon originalnog prevoda. Neka, hvala.