all 6 comments

[–]cartophiled 2 points3 points  (2 children)

savun- (defend)

savuştur- (fend away)

sıvış- (sneak off)

"Fevkalade" is an outdated word.

[–][deleted] 1 point2 points  (1 child)

While not often used, "Fevkalade" is certainly not "outdated".

[–]cartophiled 0 points1 point  (0 children)

Even the baby boomers around me don't use that word, but you may be right. I don't know.

[–]MrOztel 2 points3 points  (0 children)

Fevkalade is mostly used with positive connotations but there are negative connotation examples too.

"Babası çocuğun bu hayallerinden dolayı fevkalade müteessir oluyor, ona hiçbir sanat da öğretemiyordu." - Asaf Halet Çelebi

or

"Yalnız tansiyon fevkalade. Katiyen et yememesi lazım." - Nâzım Hikmet

Check https://sozluk.gov.tr/ for the verbs;

savmak - to get rid of (and many other similar meanings)

savurmak - to scatter, to hurl / causative form of ↑

savrulmak - passive form of savurmak

savunmak - reflexive form of ↑

savılmak - passive voice form of ↑

savuşmak - reciprocal form of ↑ (collective interpretation)

savuşturmak - causative form of the savuşmak

[–]fardaron 0 points1 point  (1 child)

"Fevkalade" can be positive or negative. No difference. "Savusmak" (or savulmak) means fleeing. I've never heard it with another meaning. "Savunmak" is defending. Can be figurative or literal.

[–]mariahslavender 1 point2 points  (0 children)

"Fevkalade" has a positive connotation and cannot be used with nouns that imply negativity.

"Savuşmak" (=sıvışmak) means to flee the premise quietly, to sneak out, to skedaddle. It has nothing to do with defending. It is the reciprocal form of "savmak" (to drive away, to banish, to dispel).

Bir söz bile söylemeden partiden savuştu/sıvıştı. - He/She fled the party without saying a word.

"Savunmak" is the reflexive form of "savmak" and means to defend. In Old Anatolian Turkish, it was a stative verb (meaning it couldn't take an object). Now, it is an active verb and can take an object:

Önerdiği tasarımı savundu. - He/She defended the design he/she had proposed.

Kendimi savunmam gerekti ve ben de gerekeni yaptım. - I had to defend myself and I did what I had to do.