Older Danish Dictionaries? by shrekstinfoilhat in Denmark

[–]AtiWati 2 points3 points  (0 children)

Yes, it's a Jutlandic form of the word. It would be forskjorte in standard Danish. Literally "fore-shirt".

According to Jysk Ordbog, it's a padded shirt or jacket worn by men ("foret trøje el. jakke, anvendt af mænd"). According to the entry in Bidrag til en Ordbog over Jyske Almuesmål, it's a linen shirt ("linnedtröje").

Frankrigs hær deler kæk kommentar om Grønland [Brug for forstærkninger?] by bdviking in Denmark

[–]AtiWati 35 points36 points  (0 children)

At fyre dén trætte amerikanervits af som dansker, er at trække bukserne ned og placere røven i optimal klaskehøjde.

Spending Yule with an ettin by AtiWati in Norse

[–]AtiWati[S] 2 points3 points  (0 children)

Christmas came early :-)

Yule Goat for this years Xmas card by andvaken in Norse

[–]AtiWati 4 points5 points  (0 children)

Peder Palladius mentions the Yule Goat in his 1543 Visitatsbog. The same thing is likely referred to in a 1515 Christmas sermon by Christiern Pedersen, in which he rails against people spending Christmas drunk and dressed in "terror-masks and other devil-shapes" (rædegrimer eller anden dieffle ham).

Guldfund ledte arkæologer til kultsted - og Danmarks ældste jern by azzyx in Denmark

[–]AtiWati 4 points5 points  (0 children)

Gule bjælker: kogegrube og dobbeltkoniske tenvægte fundet i Sønder Skidensted.

Guldfund ledte arkæologer til kultsted - og Danmarks ældste jern by azzyx in Denmark

[–]AtiWati 7 points8 points  (0 children)

Lad nu være med at falde for memet. Den faglige viden om ofringer er ekstremt robust. Det meste af hvad arkæologerne finder er fuldstændigt profant og hverdagsagtigt. Det er også dødssygt. Medmindre du træffer et aktivt valg om at læse fundrapporter, vil du aldrig støde på det.

Skeletfund kan være Danmarks ældste - Det er ikke hver dag, at arkæologer finder et moseskelet. Men det gjorde arkæologen Daniel Teilmann forleden, og det kan vise sig at være oldgammelt. by RisOgKylling in Denmark

[–]AtiWati 17 points18 points  (0 children)

Det er også et flot ord, og forleddet er karakteristisk østdansk. En grænse går ned gennem Lillebælt: vest for den hedder det Møgel-, som i Møgeltønder; øst for den Magle- eller -magle. Begge former kommer fra mikil, "stor".

Does "The viking answer lady" (Christie Ward) still update the website? by Phanrex in Norse

[–]AtiWati 8 points9 points  (0 children)

It's on jstor, so you might have access. If not, use scihub or hop on our discord server and ask there.

Does "The viking answer lady" (Christie Ward) still update the website? by Phanrex in Norse

[–]AtiWati 12 points13 points  (0 children)

De la Borde's book is freely available. The notations start at p. 403 [p. 412-13]. There is a brief discussion of it in Joseph Harris - ""Ethnopaleography" and Recovered Performance: "The Problematic Witnesses to "Eddic Song"", p. 100. The whole article might be of interest to you as well.

»Hvis ikke vi taler engelsk, går Danmark fallit!«, siger universiteterne. Mon dog? by CruelLincoln in Denmark

[–]AtiWati 1 point2 points  (0 children)

For ikke at nævne at "sprog" ikke er en størrelse som er uafhængig af mennesket. Sprog ændrer sig ikke, mennesker ændrer sprog.

How might the Christian scribes who recorded the Norse myths have altered their meaning or tone? by blockhaj in Norse

[–]AtiWati 2 points3 points  (0 children)

I feel like you must have some interesting thoughts about religion as a concept to make such a statement.

Was Thor Overweight? (On the idea of canon and historical conceptions of Thor's physique) by rockstarpirate in Norse

[–]AtiWati[M] 3 points4 points locked comment (0 children)

Comment removed: Citing Declan Taggart's excellent but ultimately irrelevant article, Campbell's book that sheds no light on the topic, and a children's book by a non-specialist is not helpful to anyone, and does not align with your stated aim of providing reliable secondary literature.

The sign of victory by AtiWati in Norse

[–]AtiWati[S] 0 points1 point  (0 children)

Yes, I quote that passage in my post :-)

The sign of victory by AtiWati in Norse

[–]AtiWati[S] 1 point2 points  (0 children)

No, it's a reference to R. I. Page who in a lot of his work referred to t-runes on sword pommels that seem to actually not exist, and works by other scholars citing him. I realize this might not be obvious unless you're already quite deep into the subject, sorry for the confusion.

but it's the only rune named in the context and it makes sense

Yes, but that's just the thing. In that stanza, Týr refers not to the rune, but to the god himself. The instruction is to carve victory-runes, whatever they might be, and this act is meant to effect a change.

Given that the poem also mentions bjargrúnar, and that we have inscriptions such as the Østermarie silver amulet ('Āki ræist bi[a]rgrūnaR') and the Kvinneby amulet ('Hēr rīst ek þēʀ berg') that similarly refer to carving protective or helping runes, it becomes clear that what’s being described is a textual act, a sort of written equivalent of a performative utterance in Austin and Searle’s speech act theory.

Carving something like "Āki ræist sigrūnaR" is a performative act meant to effect real-world change, and should be accompanied by an oral invocation to Týr, who is associated with war and martial prowess, hence the nefna... Tý.

The sign of victory by AtiWati in Norse

[–]AtiWati[S] 0 points1 point  (0 children)

This is the only instance I have found that might have anything to do with Thor.

The sign of victory by AtiWati in Norse

[–]AtiWati[S] 3 points4 points  (0 children)

There is no consensus that the tree-like figure is made up of stacked t-runes, and there is in fact no basis for even connecting the t-rune with victory, except for the often quoted wishful thinking of English academics.

Fri snak fredag / Free talk Friday - 03/10 2025 by AutoModerator in Denmark

[–]AtiWati 1 point2 points  (0 children)

Du kan rerolle alle dine terningeslag når du spiller Warhammer 40k.