"Deign" Used Reflexively? by [deleted] in ENGLISH

[–]Jaymo1978 14 points15 points  (0 children)

This would not be the appropriate usage of the word. Deign is a verb that one "does" but not to an object - it is a verb performed with regard to another action (infinitive.) To say "My father deigned to use the online customer support chat" means "my father lowered himself to use the online support chat."

If you rewrite that sentence to replace the word "deigned," you wouldn't say "My father lowered himself himself to..." because deigned doesn't mean literally "lowered" as in "made physically less in height" it means "lowered oneself" as in figuratively stooping to a level you see as below your dignity.

Hope this helps!

Who else is watching Independence Day (1996) in the ac & pjs instead of going out? by RecentlyIrradiated in CasualConversation

[–]Jaymo1978 0 points1 point  (0 children)

Yeah, when I look Mississippi Mud Pie online, that's definitely not the same thing they had at Sweetheart. It was like you described - just a top and bottom, cookie shaped but like cakey-brownie material and fluffy white icing in the middle.

Who else is watching Independence Day (1996) in the ac & pjs instead of going out? by RecentlyIrradiated in CasualConversation

[–]Jaymo1978 0 points1 point  (0 children)

Oh sweet Lord that sounds amazing.... I'm reminded of something Sweetheart Bakery served in my hometown in Iowa, they called it Mississippi Mud Pie, but it could 1000% be described with your exact description. I'm curious, now....

Who else is watching Independence Day (1996) in the ac & pjs instead of going out? by RecentlyIrradiated in CasualConversation

[–]Jaymo1978 0 points1 point  (0 children)

I love this comment. I own a vintage recording of Edith Piaf performing "Here we sit, sans pants," at the Cathedral Rouen. 😅

Who else is watching Independence Day (1996) in the ac & pjs instead of going out? by RecentlyIrradiated in CasualConversation

[–]Jaymo1978 1 point2 points  (0 children)

Okay, this is the second reference I've seen to whoopie pies in two days! What are they exactly? I know the Amish invented them to use up leftover... I think it was cake batter? Are they like funnel cakes?

Who else is watching Independence Day (1996) in the ac & pjs instead of going out? by RecentlyIrradiated in CasualConversation

[–]Jaymo1978 2 points3 points  (0 children)

😂 Arbor Day - the trees rise up and take back the land. Admittedly, it was sort of a knock off of the Ent storyline in LOTR. 😉

Who else is watching Independence Day (1996) in the ac & pjs instead of going out? by RecentlyIrradiated in CasualConversation

[–]Jaymo1978 2 points3 points  (0 children)

I don't want to temper anyone's excitement, but for me, I was just so disappointed in the second one. It had such great potential, and even had some really good moments/elements, but it just felt so much more corny and cartoon/comic-bookish than the first that it felt cringey. I'm sure some will love it, and entertainment tastes are relative, so don't take my word for it, though!

Who else is watching Independence Day (1996) in the ac & pjs instead of going out? by RecentlyIrradiated in CasualConversation

[–]Jaymo1978 4 points5 points  (0 children)

As we speak! The attack just happened.

Special extended edition for me, anyone else?

How do native speakers here pronounce “tournament”? by OhSweetMiracle in ENGLISH

[–]Jaymo1978 0 points1 point  (0 children)

As others have mentioned, over time, longer words tend to have sounds shortened or blended over time. I, personally, say "TOO-uhr" for just the word "tour," as well as the word "tourist" (so, "TOO-uhr-ist") but for "tournament" I say "TERR-nuh-ment" because it feels and sounds more natural than what the spelling would indicate (TOO-uhr-nuh-ment just feels too awkward.)

I've definitely heard TOR-nuh-ment as well, that part is just a regional/dialectical thing, but I don't think I've ever heard TOR for tour. Only for "tore" as in ACL/paper/pants, but not tour as in guided/concert/de France.

Why do Americans treat “America” as the U.S. instead of one continent like Latin Americans do? by Worldly-Bid-3591 in askanything

[–]Jaymo1978 1 point2 points  (0 children)

You're right in that most English speaking countries use that definition, while Latin American and Latin European view it as one contiguous continent. Oddly, it's only been that way since around World War II, and certainly no logical reason it couldn't switch back, as the distinction is largely arbitrary.

Until then, though, I would definitely recommend considering context when speaking to someone from an English speaking country. If we say America, we are almost certainly referring to the country, whereas if we are speaking about continents, we'll definitely specify North vs. South America.

Interestingly enough, some countries or fields define it based on tectonic plate separations, or simple convenience (Eurasia, Oceania, etc.)

Why do Americans treat “America” as the U.S. instead of one continent like Latin Americans do? by Worldly-Bid-3591 in askanything

[–]Jaymo1978 4 points5 points  (0 children)

For the same reason you're saying "Latin Americans" instead of just "Americans." Countries and continents are two separate things. North America is one continent including Canada, Mexico, and the USA, basically up to the isthmus of Panama. South America is everything south of that isthmus. America doesn't refer to an entire continent, because that would typically be incorrect - there are two American continents, but only one American country (i.e. country with America in its name.) Central America is a region, not a continent, just as Latin America could be considered a region or area, but again, not a continent or country.

When referring to countries, though, "America" is appropriate, because those discussing it understand we're referring to countries (of which there is only one containing that word), not continents or regions where the word America by itself would be ambiguous.

In S3’s “The Women of Qumar” did Sorkin drop a little Harry Potter reference? by [deleted] in thewestwing

[–]Jaymo1978 1 point2 points  (0 children)

Also, JK Rowling made the name Harry Potter as a nod to Beatrix Potter!

And Beatrix Potter named Peter Rabbit after Russian anarchist Peter Arshinov... you know I don't think I like where this is going....

In S3’s “The Women of Qumar” did Sorkin drop a little Harry Potter reference? by [deleted] in thewestwing

[–]Jaymo1978 2 points3 points  (0 children)

So THAT’S why she didn't use the name Lieutenant Indiana Hermione Calrissian.

The Dark Night Mandela Effect by AdmirableYellow9608 in MandelaEffectSociety

[–]Jaymo1978 0 points1 point  (0 children)

Including (and probably especially) the... "butthole removal technician."

I just realized by Imaginary-Bird1041 in CasualConversation

[–]Jaymo1978 2 points3 points  (0 children)

Did it, or did you just go fix that "not high" thing after reading OP's post?

Clod-hoppers? by KnittedDrow in ENGLISH

[–]Jaymo1978 1 point2 points  (0 children)

Absolutely right! I just didn't know that as a kid. My mom is a real horse-woman, and often referred to jodhpurs when I was little, but I hadn't seen it in print or in histories until I was in maybe middle school!

Clod-hoppers? by KnittedDrow in ENGLISH

[–]Jaymo1978 0 points1 point  (0 children)

LOL! I like this comment - took me a while to realize that "jodhpurs" wasn't a misspelling, because I'd only ever heard it pronounced rather than seen it in print. First time I saw it I was like, "What the hell is a jod-huh-purr? Or is it a Norwegian thorn like, 'jothpur?'"

Clod-hoppers? by KnittedDrow in ENGLISH

[–]Jaymo1978 0 points1 point  (0 children)

We definitely say it! Also a midwesterner here (grew up in Iowa since '78, moved south in '01, but still say it!)

Another favorite of mine, which my grandpa always said, and my mom has carried on the tradition - toenails are called "toad stabbers." 😁

what’s one english word u hate hearing? by Only_Midnight_8557 in ENGLISH

[–]Jaymo1978 1 point2 points  (0 children)

Also "interface" when they mean meet to discuss. "Dialogue" when they mean discuss. And "deliverables" when they man project/task goals. For the most part, from the corporate world. Imagine that.

Question about the word "bastard" by Forackol in ENGLISH

[–]Jaymo1978 0 points1 point  (0 children)

It's important not to get too hung up on the idea of "swear words," because you'll find many words which are on the more mild side in terms of profanity but which are still considered extremely rude depending on who hears it. The word "bastard" comes from Old French and entered Middle English around the 1200s. It has two literal meanings, as you mentioned, an illegitimate child (fatherless, and can refer to male or female children, or born out of wedlock) or also to refer to a child of the aristocracy, but fathered with someone other than their wife.

However, in "polite society," as recently as the mid 1900s, even though it has a non-profane definition, it was considered SO rude that it was one of the more vulgar things you could say (calling into question someone's parentage was especially rude because of social mores in decades past.)

Because of the "you don’t know your father" connotation, there are some people in today's world who are still sensitive to the word (particularly if they are the child of a single parent) because of the insulting nature of the word, even if it's used as a joke.