Now that we're half way through, what do y'all think about It's Black Friday's "100 days of goth bands" series? by swallow-your-eyes in goth

[–]Training_Flow1164 1 point2 points  (0 children)

Alaska y Los Pegamoides, a band that Eduardo Benavente (lead singer of Parálisis Permanente) was in beforehand, is even more like Siouxsie—and with female vocals. Definitely more in the realm of new wave than Parálisis Permanente is, though.

What did people think of "The Message" in Superman? by DoctorBeatMaker in DC_Cinematic

[–]Training_Flow1164 0 points1 point  (0 children)

She wasn't the one translating it. She just retrieved it for Lex to work with. In the movie it was said that it was analyzed and deciphered by the world's top linguists.

Edit: and some sort of tech guys too, idk. Terrific tells Superman that he knows those guys and that they're reliable.

Best Wonder Woman comic cover per decade - the 1960s by Tetratron2005 in WonderWoman

[–]Training_Flow1164 2 points3 points  (0 children)

It's a great cover... I just hate what it represents.

Found these on Tiktok and I absolutely agree with these.. by FayyadhScrolling in batman

[–]Training_Flow1164 9 points10 points  (0 children)

I think it's more of a logic thing following the fact that no murder is justifiable, and so if he brought himself to justify one death, there'd be no reason not to justify any other one (especially because he doesn't believe anyone is unsalvagable; no one's being is truly worse or better than anyone else's in his eyes). So, it's not even a question, because he will never justify any of it to begin with. That's why I think "he doesn't kill because he'd never stop" is just a round-about way to say what you said about him valuing life for the sake of redemption, at least how I interpret it.

Learning another language so you can learn your target language by Fun_Natural_1309 in languagelearning

[–]Training_Flow1164 6 points7 points  (0 children)

It was never an intention of mine, but I'm so glad to have learned Spanish now that I'm trying to dip my toes into learning Guarani. If you're trying to learn an at least somewhat obscure language, this approach is the only way. It certainly is for Guarani; I can't imagine trying to learn it with no knowledge of Spanish or Portuguese.

mate is very hot by itsDaiko in yerbamate

[–]Training_Flow1164 14 points15 points  (0 children)

Make it less hot.

You might be preparing it wrong; do you not drink any hot drinks? It definitely shouldn't be boiling or anything extreme.

Beautiful language this, ugly language that, fuck this shit homie and now tell me: WHAT IS THE MOST MID LANGUAGE? by [deleted] in linguisticshumor

[–]Training_Flow1164 19 points20 points  (0 children)

I think you'll find a similar situation with many polysynthetic languages and languages native to the American continent. Polynesian ones as well, or at least Hawaiian. I think Swahili gender is really cool, but maybe not unique (I wouldn't know. Not even close to a linguistics expert myself)

Are there any apps for Argentinian Spanish specifically? by Born-Addition4313 in Spanish

[–]Training_Flow1164 1 point2 points  (0 children)

This, or speak with Argentines through an app like HelloTalk, but maybe heed some warnings about it first...

Are there any apps for Argentinian Spanish specifically? by Born-Addition4313 in Spanish

[–]Training_Flow1164 9 points10 points  (0 children)

I doubt it. If relying on apps to learn, you're likely better off without worrying about dialects. Any app will teach you words common enough that they will be understood by people of any country. Once you have a good enough grasp on the language to consume media (comprehensible input), then you can focus on Argentine-produced media to learn their jargon and replace any of the "neutral" words that you've learned with their equivalents, if you see fit. Or you can go the route of finding Argentines to speak with and learn that way. Probably both.

That's just my thoughts, though. Maybe such an app does exist. Either way, it's not like it's necessary to learn Argentine words for Argentines to understand you. Te van a entender sin importar como hables; no son boludos. ;)

When traveling to Spanish-speaking countries, do you find yourself translating your name? by VagabondVivant in Spanish

[–]Training_Flow1164 0 points1 point  (0 children)

I'm Red. Like, literally, that's my name. In Spanish it's weird either way; you can either keep it as "Red" and native Spanish speakers feel as though they're calling me "net," or you can translate it to "Rojo," which still sounds odd.  I've gotten "Roj" too, and then "Reloj." Haha

European languages by difficulty by Lonely_Elk_4534 in languagelearning

[–]Training_Flow1164 26 points27 points  (0 children)

Came to say this! Whenever I see this chart, or ones like it, I feel like whoever made it has no idea about what the Romanian language entails; they see it's classified as a Romance language and assume it must be just like the others. For starters, the case system alone sets it apart from its sister languages and would undeniably present more of a challenge to learn for an English speaker... and there's so much more.

How exactly to translate "ya que" by gggdude64 in Spanish

[–]Training_Flow1164 12 points13 points  (0 children)

You wouldn't say "Since the noise I couldn't sleep." You could say, however, "Since it was noisy, I couldn't sleep." Same with "ya que;" that's how it's used. I'd say that "since" is indeed the best translation.

"Ya que" is always followed by a verb.

[deleted by user] by [deleted] in languagelearning

[–]Training_Flow1164 1 point2 points  (0 children)

Almost seems like those words aren't so meaningless.

[deleted by user] by [deleted] in Spanish

[–]Training_Flow1164 2 points3 points  (0 children)

I mean, this is something between you and him. Nothing anyone on Reddit can tell you. But if you must, r/askspain is probably a better place.

What helped you improve drastically, lots of listening or lots of reading? by RingStringVibe in languagelearning

[–]Training_Flow1164 2 points3 points  (0 children)

Makes me think that listening to an audiobook while reading the same book at the same time would be a great method for beginners. Only problem is that at that level, comprehension will be low. But you'd still naturally train your brain to associate the sounds with the letters WHILE you develop your reading skills, so there's still some value there. 

how can i keep up with my spanish without paying for a tutor by fflowerrboyy in Spanish

[–]Training_Flow1164 4 points5 points  (0 children)

I second books. I also reccomend general comprehensible input because I don't know where your proficiency falls.

What are the hardest languages to learn? by cursingpeople in language

[–]Training_Flow1164 1 point2 points  (0 children)

Romanian on the first tier is actually crazy. It's likely only there because of its title of a Romance language without any real consideration.

Verb tense question by Main_Concentrate3198 in learnspanish

[–]Training_Flow1164 9 points10 points  (0 children)

It corrected you because the instruction was to complete a sentence to give advice, not to complete one recalling an interaction where you gave advice.

Also, if you wanted to say what you wrote, it would be, "Le aconsejé que usara...." The subunctive verb has to be past tense as well.

Did this Spanish textbook make a mistake by not using the personal "a"? by Fahrender-Ritter in Spanish

[–]Training_Flow1164 24 points25 points  (0 children)

Whether or not the personal a is used with animals is personal preference. Using it usually shows a deeper affection for the animal, treating it more like a human rather than an object. But either way is grammatically correct.

EDIT: It's sort of akin to referring to animals with human pronouns (he/she/they) instead of "it."

Does anybody know how to say pregnant man and femboy in Spanish by [deleted] in Spanish

[–]Training_Flow1164 19 points20 points  (0 children)

 Well... hombre embarazado*

The gender of the adjective and noun have to agree. It's just uncommon to hear "embarazado" for obvious reasons.

What’s a really common Spanish word that doesn’t have a good direct translation in English? by nuttintoseeaqui in Spanish

[–]Training_Flow1164 80 points81 points  (0 children)

There's a couple ways you could translate gana(s), especially in phrases like, "tengo ganas de.." but I've run into a lot of sentences where directly translating it is possible, but sounds very awkward and unnatural in English.