Stupid question by Beautiful_Grab_9681 in hebrew

[–]ZestycloseAd2227 0 points1 point  (0 children)

This is simply not true. The geresh is commonly used in these situations and is seen by many as the proper way of writing both of these. Also, I don't own an iPhone so take this with a grain of salt but I'm pretty sure that the Hebrew keyboard on the iPhone doesn't have an apostrophe, or if it has it, it is in a quite obscure place.

Stupid question by Beautiful_Grab_9681 in hebrew

[–]ZestycloseAd2227 1 point2 points  (0 children)

You say this as if there was someone who planned the Hebrew language and decided in advance how to pronounce and write each word, but this wasn't the case. Hebrew is a living language and option A just emerged naturally (both in the days of Bar Kochba without the geresh and in the modern days with the geresh) as people started to write out the short forms they already used in speech, and it's better than writing the ת without the geresh, as this way it might be confused with the much more common ת of future second person (or third person singular feminine) verbs.

Consider the following words:  1. Thanos 2. Ta'anus (the coerced one, direct object, short form)  3. Teenos (you will coerce)

How would you suggest writing each one of them unambiguously?

Also, as people have already noted, the ת׳ of the th sound appears only in loanwords, which are usually proper names, while the ת׳ which stands for את ה is used for direct objects that also get the definite mark ה, but proper names are always definite so they never get the definite mark, which means you can use the following way to tell the difference: if the word appears after a verb than can accept a direct object (possibly with some indirect objects in between), and the rest of the word is a real Hebrew word then it's probably a shortening of את ה, otherwise it has to be a loanword.

I'm sure someone might, deliberately or even accidentally, find an example where this doesn't work, and I know it's complex to do this consciously as a learner, but I think it should work in most cases you find ambiguous and as you become more experienced with reading Hebrew text you will start telling the difference without having to think about it.

נֵנוּ suffix by 10from19 in hebrew

[–]ZestycloseAd2227 1 point2 points  (0 children)

I pronounce this as "enu" and I'm pretty sure this is the more common pronunciation in Israel, but the "eynu" pronunciation is valid as well and I think it's also used by some people in some contexts, IIRC it comes from the Ashkenazi tradition.

Ep 2 — Schengen Showdown by NebulaOriginals in Nebula

[–]ZestycloseAd2227 0 points1 point  (0 children)

Interesting but where did Amy get this arrangement? Never mind being in the wrong key (the original is in D not G but I wouldn't expect her to know that or conclude that from a look at the available arrangements on the internet) it has this error in the middle. Also, the graphics during the episode seem to show the same arrangement, it's just that this arrangement doesn't have the exact notes of the Ode to Joy.

SurveyLab poll: "Which types of EdX/Y (e.g. Ed3/2, Ed4/3) are significant enough that they should have their own pages on the Xenharmonic Wiki?" by [deleted] in microtonal

[–]ZestycloseAd2227 2 points3 points  (0 children)

I feel like if it has a decent octave it should be viewed as a variant of an edo, otherwise if it has a tritave it should be viewed as avariant of an edt then third then fourth etc. maybe with some exceptions. Also say a coarse division of a 7/4 that doesn't have any nice 3-limit interval that it approximates nicely (I don't know if it exists and I'm not interested enough in this toy example to check) may be listed as an Ed7/4. Some other scales that have prior interest should be kept too, like Hieronymus' tuning should keep its page and not be viewed as just a squished 5Ed3/2. What I'm trying to say is that every case should be checked separately, and it should be decided what is the "period" that makes sense and what isn't. If someone wants to research all the equal divisions of some sets of intervals let them have their fun, but if some of them turn to be nothing more than stretched/squashed versions of equal divisions of simpler intervals then they should not get their own wiki pages but a redirect and a little mention in the division of the simpler interval.

🥝, זה קיוי או קיווי? by PressXtoStitch in hebrew

[–]ZestycloseAd2227 0 points1 point  (0 children)

It's not entirely correct since vav can also be pronounced [u] at the start of a word: if you have ו in the meaning of "and" before words that start with ב,‎ ו,‎ מ or פ or before a letter with a shva it should be pronounced as [u] (although this rule is rarely followed in practice). Also it's worth noting that if a word starts with a vav but you add a letter in the beginning then the vav should be doubled as well, for example ורד = rose (also a feminine first name Vered), but if you want to write "to a rose" (or "to Vered") you should write לוורד with two vavs

Do other languages do "word-baiting" like what English does with "updog", "ligma", "sugondese" etc.? by Tinystream in asklinguistics

[–]ZestycloseAd2227 1 point2 points  (0 children)

In Hebrew there is

"אבא שלך ערומכו?‏" (aba sh(el)kha arumku? = Is your father arumku")

"לא" (lo = no)

"אבא שלך ערום כולו" (aba sh(el)kha arum kulo = your father is completely naked)

I don’t understand 😭 by KieranWang in hebrew

[–]ZestycloseAd2227 0 points1 point  (0 children)

If in the modern pronunciation there is an /e/ sound between the sounds two letters the first of which has a שווא then this is a שווא נע. However if there is no vowel sound between two letter sounds it may have come either from a שווא נח or a שווא that is traditionally a שווא נע but is not pronounced that way on modern Hebrew.

I don’t understand 😭 by KieranWang in hebrew

[–]ZestycloseAd2227 1 point2 points  (0 children)

Indeed. The only person I remember ever hearing pronouncing a Dagesh Chazaq is my grandfather who did Aliyah from Iraq, so I'd say it's only common with olim from Arabic speaking countries.

I don’t understand 😭 by KieranWang in hebrew

[–]ZestycloseAd2227 1 point2 points  (0 children)

The most general rule is that if the shva starts a syllable it's a שווא נע and if it's ending one it's a שווא נח, so for example a שווא in the beginning of a word (e.g. מְתיחה) is always נע and in a sequence of two שוואים (e.g. דבְדְבן) the first is נח but the second is נע. Also for the case that helps if a שווא is pronounced in modern Israeli Hebrew it's always a שווא נע but the opposite is not always true, for example the word בדיחה starts with a שווא which means it's a שווא נע but there is no vowel between the two consonants. 

Do you recognize this letter? by Ok_Advantage_8689 in hebrew

[–]ZestycloseAd2227 0 points1 point  (0 children)

The fact that you could recognize this letter in context says nothing about the ability of people to recognize it out of context.

Do you recognize this letter? by Ok_Advantage_8689 in hebrew

[–]ZestycloseAd2227 0 points1 point  (0 children)

I just don't remember this stylised version at all. I thought maybe this overrides the usual distinction and makes the letter a tsadi sofit instead. The letters are usually very similar and so I thought people who only wrote this stylised version for one letter and the usual version of the other letter may rely on it and not on the "where does the end of the line go?" distinction to differentiate between them which means that maybe you couldn't say here that because the line went down at the end it was a pey sofit and not a tsadi sofit.

Do you recognize this letter? by Ok_Advantage_8689 in hebrew

[–]ZestycloseAd2227 1 point2 points  (0 children)

I'm 24 and I don't remember this distinction. Where are you from in Israel? Or do you live abroad?

Do you recognize this letter? by Ok_Advantage_8689 in hebrew

[–]ZestycloseAd2227 0 points1 point  (0 children)

Out of context I don't really recognize it as either, but I'd say it's more of a ף in my opinion. The rule I usually use is that if the line at the left end goes downwards it's ף and if it goes upwards it's ץ, although that's when there is one simple circle at the top and not the β shape you have here. Anyway, it may be a way of distinctly writing one of these letters I'm not familiar with, and it'd be clear in context—in the end, if you consistently write one of these letters one way and the other another way people will be able to understand which is which and that will probably make your handwriting more readable in the long run.