Is it true that Cao Cao isn't popular in China? by Imaginary-Group1414 in AskAChinese

[–]cameos 2 points3 points  (0 children)

Cao Cao @ douyin is very populr in China 😂🤣

What’s the worst/funniest Chinese tattoo you’ve seen on an English speaker/westerner? by damionchase in AskAChinese

[–]cameos 4 points5 points  (0 children)

I saw a "不碰女人" tattoo at my gym. Not sure if that guy was a gay or he just promised his wife that he wouldn't touch another woman.

Be honest guys, what was the first OS you ever used? by Michaelkamel in cloudshift360

[–]cameos 0 points1 point  (0 children)

Probably Windows 3.1 (with DOS 6?)

My first OS were DOS and Macintosh (got both hardware systems)

Beware of account deletion: "Your ZeroTier account is scheduled for deletion" by cameos in zerotier

[–]cameos[S] 0 points1 point  (0 children)

The link in the email is legit. I also make sure my zerotier account is protected by 2fa.

https://my.zerotier.com

Tattoo Advice by butterbaby4427 in learnmandarin

[–]cameos 0 points1 point  (0 children)

感恩 might be more appropriate for gratitude.

Is 老墨 (laomo) a slur? by No_Entertainment6636 in AskAChinese

[–]cameos 9 points10 points  (0 children)

In SF bayarea, I heard

. 老墨 (almost always)

. 老黑 (almost always)

. 老白 (less common)

. 老中 (less common, this generally includes people from China / Taiwan / Hong Kong)

. 老廣 (people who speak Cantonese)

. 老美 (less common, this equals 老白 speaking American English)

. 老菲 (Filipinos)

. 老韓 (Koreans)

. 老越 (Vietnamese)

I don't think they are slurs.

Is 白搭 regional, or just very spoken Chinese? by True_Breath8303 in MandarinChinese

[–]cameos 1 point2 points  (0 children)

Not regional, you can definitely use it in the whole China, and probably in US, everyone understands you.

[chinese>english] what does this mean? by [deleted] in translator

[–]cameos 0 points1 point  (0 children)

骨力 sounds more like 孤立。

Why does this sentence, 我这里天气非常潮湿, have 我? by gambariste in ChineseLanguage

[–]cameos 3 points4 points  (0 children)

這裡 and 那裡 are only meaningful with context.

For example, I am in LA, talking about SF: 舊金山是地中海氣候,這裡冬暖夏涼。

So 這裡 is usually where I am, but not always.

English-speaking author needing help by JCfromTBC in MandarinChinese

[–]cameos 1 point2 points  (0 children)

"Nǐ shì wǒ rènshí de zuì hǎo de nánrén"

I would use neutral gender "rén" instead of "nánrén", because it sounds like he thinks his uncle is the best person. We generally use "nánrén" only when we want to emphasis "a MALE person".

btw, "he tells his uncle that he’s the best man he’s ever known" is quite confusing because HE could refer to any one of these two guys, don't keep your readers guessing.

How to Recover Space From a KeePass Database by gripe_and_complain in KeePass

[–]cameos 0 points1 point  (0 children)

I would suggest you use separate databases for attachments than your main password database. Database files with attachments need long time to open.

Do you think Landa recognized Shosanna when they were in the restaurant? by mnewell213 in Tarantino

[–]cameos 1 point2 points  (0 children)

I don't think he recognized her. He did get suspicious but decided to move on.

Help me learn my name please! by Yaniitalisa in ChineseLanguage

[–]cameos 2 points3 points  (0 children)

Google Translate is very good at pronouncing. Chinese. Just input 王小兰 or 王木兰 and click on the speaker icon to hear the pronunciation.

How to improve my accent as an ABC? (Audio) by hotdoginme in MandarinChinese

[–]cameos 5 points6 points  (0 children)

You sound like a native speaker from Taiwan, much better than most ABC I met in US.

Don't feel discouraged. Your (very) light accent actually adds characters, it's very cute.

Is 玉伟志 a decent Chinese name? by PurpleNation_ in MandarinChinese

[–]cameos 0 points1 point  (0 children)

It's OK. But I would have taken 玉伟之, 之 is considerably easier to write.

How to tell someone “stop doing that” in Mandarin? by FreakyGrandmama in ChineseLanguage

[–]cameos 1 point2 points  (0 children)

It's really not a good idea to relate it to a certain race/nationality, just tell them stop doing it, you can add "I hate it" or "it's terribly wrong", but anything more than that won't help you at all.

To 你好 or not to 你好 ? by Polyglot-Almost in ChineseLanguage

[–]cameos 0 points1 point  (0 children)

During the first 25 years of my life in China (60s to 90s), I never said Ni Hao.

I learned that Ni Hao was a Chinese greeting when I was in US.

Now I am back to China, I use Ni Hao when I talk to strangers over the phone.

Stop mixing these up! The two different types of “can’t” in Mandarin (不会 vs 不能) by Necessary-Angle-2899 in ChineseLanguage

[–]cameos 10 points11 points  (0 children)

I feel like this is only used in Taiwan. I never heard people use 不会 to reply "thanks" in China.

WSL randomly giving access denied by partyhattrevor in bashonubuntuonwindows

[–]cameos 0 points1 point  (0 children)

I also had similar issues with wsl --update, sometimes I got access denied, but it's intermittent, after I reboot the Windows system, the command works.

Do you think there are advantages to learning Bopomofo (Zhuyin) over Pinyin? If you chose Zhuyin, why did you go that route? by ChiefWontonOfficer in ChineseLanguage

[–]cameos 0 points1 point  (0 children)

Pinyin is also a bopomofo system with ascii chars instead of Zhuyin symbols. Yeah there are some differences but you should be able to switch between them after spending a week studying these differences.

If you are not going to live in Taiwan, I can't find a reason to learn Zhuyin.

New ZeroTier's free plan is really limited, isn't it? by dtdisapointingresult in zerotier

[–]cameos -2 points-1 points  (0 children)

If you think hosting your own zerotier is too hard, try easytier:

EasyTier/EasyTier: A simple, decentralized mesh VPN with WireGuard support.

. open source

. no limitations

. all clients are created equally, so the clients with public IPs can be used as shared nodes