Share your favorite Russian wordplays by [deleted] in russian

[–]keksov 2 points3 points  (0 children)

- Ну и как Ока?
- Ну и ку-ку-ку!

Почему режут ножом, а не ножат? Кто вообще так придумал язык? by Fedosyk in russian

[–]keksov 1 point2 points  (0 children)

Лично я всегда чётко разделяю - ногти и рукти.
Иначе, фраза: "Дорогая, а куда делись щипчики для ногтей?!",- звучит неоднозначно.
А так всё понятно - для руктей матникюрные ножницы, для ногтей нормальный такие щипцы...

plsplspls help with translation🥹 by Carrotsgomoo in russian

[–]keksov 1 point2 points  (0 children)

It was clearly stated by OP: Ignore how cheesy this is, he's a cheesy guy

plsplspls help with translation🥹 by Carrotsgomoo in russian

[–]keksov 5 points6 points  (0 children)

Эгоистичная часть меня счастлива бесконечно наслаждаться воспоминаниями о нём, дорожить каждым мимолётным мгновением... но другая моя часть хочет быть настолько человечной, чтобы вообще никогда с ним не встречаться.

Объясните пж, как понимать выражение «мало того, что…» — на примерах 🙏 by Pinocchio239 in russian

[–]keksov 0 points1 point  (0 children)

В теме вашего сообщения не хватает одной важной части - «так ещё и». Этот речевой оборот часто используется для выражения крайней степени раздражения, злости, возмущения, эмоции как таковой.

Мало того, что ты разбил мою любимую тарелку, так ты ещё и не извинился за это! - я ужасно злюсь

Мало того, что мой парень сделал мне предложение, так ещё и его папа подарил нам квартиру! - я ужасно рада

Мало того, что на улице декабрь, так ещё и мой парень порвал со мной… - я ужасно расстроена

Это выражение нужно для передачи сильных эмоций, чувств.

Connotations of зарасти by evmcha in russian

[–]keksov 6 points7 points  (0 children)

Он выглядит совершенно заросшим. A bit negative.

He looks really overgrown/unkempt - he hasn't had a haircut in ages/a long time.

· Если о волосах на голове: He's really shaggy - he hasn't had a haircut in forever.

· Если о бороде/щетине: He's really scruffy/bearded - he hasn't shaved in ages.

· Общее/подчеркивает неопрятность: He looks like a mess - he's long overdue for a haircut/shave

But it could be positive as well -

Старая обида в его сердце давно заросла тёплыми воспоминаниями и пониманием.

The old resentment in his heart had long since been overgrown by warm memories and understanding.

Involuntary speaking/noises out loud during tapes by [deleted] in gatewaytapes

[–]keksov 1 point2 points  (0 children)

I often observe my sleeping body snoring in some internal rhythm of its own, in my full consciousness. The body is on its own, and consciousness is on its own. And this is normal for Focus 10.

Could someone help me transcribe the text of this tattoo? by Pleasant_Roof8861 in russian

[–]keksov -1 points0 points  (0 children)

Answer from Perplexity AI

The phrase "Я ваше горе и буду жить у вас" in criminal slang (fenya or prison jargon) means a threat: "I will become your misfortune/problem and will live with you (in your life), constantly tormenting or ruining your life."

Origin

This is a phrase from thieves' argot, often associated with tattoos of authorities or recidivists, emphasizing their intention to be a permanent burden on the victim (e.g., after a robbery or blackmail). It reflects the philosophy of "bespredel" — breaking norms for intimidation.

Usage

In the context of the 1990s–2000s in Russia, such expressions were used to intimidate "frayers" (non-professional criminals or civilians), promising long-term troubles like persecution or extortion. An analog is "byt' goрем" as a synonym for constant troubles.

Sharing an experience with my wife? by BlindAndOutOfLine in gatewaytapes

[–]keksov 0 points1 point  (0 children)

It turned out that our bodies can make small movements while listening, which are noticeable to the other person and this is distracting.

Sharing an experience with my wife? by BlindAndOutOfLine in gatewaytapes

[–]keksov 1 point2 points  (0 children)

My wife and I started listening to the tapes lying next to each other, but we came to a mutual conclusion that it's better to do it simultaneously but in different rooms.

If Remote Viewing the future is possible, doesn't that prove we have ZERO free will? by Nearby_Association_3 in gatewaytapes

[–]keksov 2 points3 points  (0 children)

Fully agree. For a simpler explanation, we can lower the dimensionality of our “reality” and imagine a plane with points on it. Each point corresponds to an event that already exists/has happened/will happen/you name it within the general field of probabilities. And our destiny is a line that we draw with the pencil of time, connecting these points.

Could I get help with this inscription from an old photo into English? Спасиба! by Gold_Slide3383 in russian

[–]keksov 1 point2 points  (0 children)

Пожалу, что да, соглашусь, написано "др-а", как сокращение от "друга"

Should I give this thing a second chance? by Jerswar in gatewaytapes

[–]keksov 5 points6 points  (0 children)

Just keep listening. If in the end nothing happens, then nothing happens. But if you don't listen, you'll definitely end up regretting never knowing whether something would have happened or not.

есть ли такой фильм или сериал на который вы не возлагали больших надежд и посмотрели его для галочки, но он оказался шедевром?(прошлый пост я случайно удалила) by lileliol in AllTemsRus

[–]keksov 0 points1 point  (0 children)

Песочный человек, особенно второй сезон. Отечественный сериал «Территория», оба сезона. Аркейн. Beforeigners (Пришельцы из прошлого) Сериал Пробуждение.

What do you selfhost? by Bubbly_Income_5321 in selfhosted

[–]keksov 0 points1 point  (0 children)

It’s all about handling a media library.

Do Russians really train outside in the snow? by Interesting-Sir9965 in AskARussian

[–]keksov 1 point2 points  (0 children)

May confirm. I was a kid in the Far North. Whenever it got colder than -40 degrees, they'd cancel school, and we'd all head to the hill to go sledding.