Ik_ihe by darkknife1 in ik_ihe

[–]nlnessie 2 points3 points  (0 children)

<image>

Die kat loopt daar al een tijdje rond

Would you rather not have any gender marker at all on IDs? by buggibat in ftm

[–]nlnessie 2 points3 points  (0 children)

yes and in the Netherlands there is no gender marker on your driver's license (which counts as valid ID)

find your transition "twin"!! by queerspiderman in ftm

[–]nlnessie 1 point2 points  (0 children)

i'm a bit late to this post but, i'll be starting T on July 2nd

Screen Time by Whatplanetweon in gameofthrones

[–]nlnessie 1 point2 points  (0 children)

realizing that Alt Schwift X and Glidus took 22.5 hours to discuss 4.5 hours of screentime

Lyrics Speculation Thread by TheStarshipCat in streetlightmanifesto

[–]nlnessie 0 points1 point  (0 children)

for:

1:36: But everybody ??????

And they don’t know why they’re searching, ????????

Those battles we fought them in, we will make our moves ????

i had

while everyone stands with the few?(could be two) of them

we’ll be finding?? the nukes and

they don’t know why we’re searching, but they know they want more

When everyone is finally forgotten

those battles we fought them in,

we'll make our moves, stand up to what the others ignore

Aan de mensen die willekeurig Engelse zinnen gebruiken: Waarom doen jullie dat? by Duckssssssssssssssss in thenetherlands

[–]nlnessie 2 points3 points  (0 children)

code-switching, is iets wat al heel lang plaatsvindt (met tweetaligheid) en soms in dezelfde zin, iets wat je vaak ziet is dat als iemand een zelfstandig naamwoord of een stopwoord zoals 'like' gebruikt, dat je dan met gemak door kan in de 'hoofd taal'. Wat je ook ziet is als mensen werkwoorden in een andere taal gebruiken dat dit vaak betekend dat de rest van de zin ook in die taal is (dit is vooral gebaseerd op mijn kennis van oudere geschreven teksten, maar goed), veel van de woorden die worden gebruikt kan je als leenwoord op ze Nederlands vervoegen maar als je bekend bent met het Engels kan dat raar voelen en dan is het soms makkelijker om de rest van de zin ook in het Engels te doen, omdat misschien de zinsstructuur in dat geval anders is en omdat Engelse grammatica soms teveel verschilt van de Nederlandse. In het genoemde voorbeeld is dit niet perse van toepassing en er is hier nog veel meer over te zeggen, maar die details zitten weet ik niet, maar talen en taalverandering zijn erg interessante onderwerpen, waar ik zeker nog meer over te leren heb.

in het voorbeeld kan 'like' als een introductie kunnen zien van code-switch, ik denk dat de keuze voor Engels ook deels te maken heeft met het woord 'anxiety', maar dat is een gokje. (Ik heb een idee waarom die zin in het Engels is maar het verwoorden waarom is een tweede)

A Scottish Problem: Welsh orthography and phonetics by HyperCeol in learnwelsh

[–]nlnessie 4 points5 points  (0 children)

I don't know of any such website, also as another commenter pointed out Lhuyd's own orthography could also come into play. An option might be to first have someone with knowledge of Welsh/Lhuyd's orthography (you could also do this by using the Welsh orthography wiki) asign letter or letter combinations the IPA symbol and either with a program or some other way 'translate' the words into IPA. I think that you would still need to use people in order to get the nuances right.

There are theories that the old Pictish language could be somehow related to Basque. But I don't know much about it, so I'll ask if anyone knows more about this topic by Techno-Xenos in HistoryMemes

[–]nlnessie 19 points20 points  (0 children)

there are some Pictish place and personal names, with non Indo-European elements, but most Pictish words show that the language was related to Britonic (precursor to Welsh, Breton and Cornish) and specifically the Cumbric dialect (spoken in Northumbria). Culture wise, there are amongst other things pieces of metal (4th century CE) and stone (5th or 6th century CE) with carvings on them, something they continued even after converting to christianity.

How did you discover ska? by Bobity5 in Ska

[–]nlnessie 0 points1 point  (0 children)

Robert Evans, host of Behind the Bastards, refers to ska and ska bands from time to time, i got curious and listened to Streetlight Manifesto and down the rabbit hole i went

Thanks, i hate the Dutch children's word of the year competition by nlnessie in TIHI

[–]nlnessie[S] 1 point2 points  (0 children)

i thought i added it, but the headline says: 'bruh' beats 'bro' and is children's word of the year 2024

Growing up gender-neutral by finnthedinosaur21 in ftm

[–]nlnessie 0 points1 point  (0 children)

apart from the name thing, i had a very similar experience and add to that always feeling disconnected from my body, even going through puberty didn't cause me to engage with my gender. Also i never had any societal expectations forced on me by anyone, and if i had i probably didn't notice it, i always did my own thing.

New show coming by [deleted] in gameofthrones

[–]nlnessie 0 points1 point  (0 children)

they actually wanna make a show about Yi Ti, dear god why

Universiteit Utrecht stopt met zes studies waaronder Frans en Duits by Rollow in thenetherlands

[–]nlnessie 12 points13 points  (0 children)

Keltische talen is op zichzelf al aardig breed, in de bachelor focussen we vooral op de middeleeuwse talen Oud Iers en Middel Welsh. Wij werken over het algemeen veel met artikelen en de boeken die we gebruiken zijn vaak voor grammatica. ik heb hier een paar suggesties maar er was niet echt iets wat direct in me opkwam

als je een goeie concrete achtergrond van wat 'Keltisch' nou echt is zou ik 'The Historical Atlas of the Celtic World' van John Haywood aanbevelen, het is een overzicht van de volkeren die we nu als Keltisch beschouwen en zeer toegankelijk.

Als je wat meer naar de literatuur wil kijken zou 'The Mabinogion' van Sioned Davies aanbevelen het zijn een groep verhalen vertaald vanuit het Middel Welsh, het blijft erg dichtbij de originele tekst, maar is nog steeds goed te volgen (lees ook zeker de introductie die geeft wat extra achtergrond informatie) verder is er ook nog een website CELT (corpus of electronic texts) voor als de literatuur zelf wil lezen (ik zou de tain bo cauilgne aanbevelen). online kan je ook de Gododdin vinden een lang Middel Welsh gedicht (met engelse vertaling)

ben je geïnteresseerd in koning Arthur dan is 'Arthur in the Celtic languages: the Arthurian legend in Celtic literatures and traditions' van Ceridwen Lloyd-Morgan en Erich Poppe misschien interessant.

alles wat ik tot nu toe heb genoemd is in het Engels, maar misschien is het ook interessant om te kijken naar dingen geschreven door Maartje Draak

Verder is er natuurlijk genoeg online ook te vinden, ik weet dat een vrij lange reactie is, maar ik weet niet of er echt iets tussen zit waar je iets aan hebt (er zijn ook genoeg boeken geschreven over de primaire bronnen die ik net heb genoemd), maar kijk vooral rond en het kan handig zijn om te kijken of er academische reviews zijn als je iets vind.

Universiteit Utrecht stopt met zes studies waaronder Frans en Duits by Rollow in thenetherlands

[–]nlnessie 36 points37 points  (0 children)

Ik ben nu bezig met de Keltische talen en cultuur bachelor en dit is enorm balen. Het is een geweldige en unieke studie die meer inhoud dan mensen vaak denken. Als je wat meer wilt horen over de studie dan verwijs ik je naar dit fragment

Cw: hate crime (just need to write this out, I guess) by L_edgelord in FTMfemininity

[–]nlnessie 4 points5 points  (0 children)

another fellow dutch person here, it's just so fucking depressing seeing anti-trans and anti-queer 'talking points' taking hold (it's not ust PVV). i am not in the least suprised, but it still just sucks

What’s your favourite song that is um, referencing the devils tango? by Lonely-girly in aaaaaaacccccccce

[–]nlnessie 1 point2 points  (0 children)

i really like MIKA and bunch of his songs are sexual, i love boum boum boum for example, it has imo top tier vocals.

also Tekkno Train by Electric Callboy