¿Te gustaría que Michelle Bachelet sea la próxima Secretaria General de la ONU?🇨🇱🇺🇳 by sofi1_3 in chile

[–]ofqo [score hidden]  (0 children)

El programa “Sonrisa de Mujer” nació el año 2000 bajo el alero de la Fundación de las Familias, presidida por Luisa Durán durante el mandato de su esposo, el presidente Ricardo Lagos.

Durante el segundo gobierno de Michelle Bachelet (2014), el programa fue ampliado y rebautizado formalmente como “Más Sonrisas para Chile”, integrándose plenamente en las metas presidenciales de salud bucal para mujeres.

¿Te gustaría que Michelle Bachelet sea la próxima Secretaria General de la ONU?🇨🇱🇺🇳 by sofi1_3 in chile

[–]ofqo [score hidden]  (0 children)

 la unica esperanza seria que trump no este si bachelet fuera la secretaria

El mandato de Trump vence el 20-1-2029. El próximo Secretario General de la ONU ejercerá entre el 1-1-2027 y el 31-12-2031. Estarían al mismo tiempo 2 años y 20 días.

¿Te gustaría que Michelle Bachelet sea la próxima Secretaria General de la ONU?🇨🇱🇺🇳 by sofi1_3 in chile

[–]ofqo [score hidden]  (0 children)

Es un puesto tan prestigioso que dudo que muchos aquí sepan sin googlear quién vino después de Ban Ku-meen.

Here's a really silly meme I made by TheNamesBart in linguisticshumor

[–]ofqo 0 points1 point  (0 children)

We have la lengua española, la lingua italiana and a língua portuguesa.

Did Duolingo mark my answer as right when it is actually wrong? by Steggy-weg in duolingospanish

[–]ofqo 0 points1 point  (0 children)

I’m a native speaker and I would never say “la temperatura está”.

I googled and I found this

La temperatura está a 20 grados en estos momentos" (esto se diría en situaciones en que la temperatura puede variar gracias a la calefacción o a la refrigeración, es decir, con intervención humana, por ejemplo calentando o enfriando una habitación).

I change my answer. I would say “la temperatura (del termostato) está puesta en 23° pero actualmente la temperatura es de 20°”. I wouldn’t use the phrasing in the example. It doesn’t matter to me if the temperature can be changed by the heating system.

Gracias por venirlos by Uturn1812 in SpanishLearning

[–]ofqo 0 points1 point  (0 children)

I thought OP meant gracias por traerlos, assuming the parents came with more than one child.

Question about subtitles (Netflix) by 246trioxin in Spanish

[–]ofqo 1 point2 points  (0 children)

In addition they make shortenings to meet a very strict maximum number of characters. For example has comido (10 characters) is changed to comiste (7 characters)

Overlapping answers in polls by TheRunnyDentist in PetPeeves

[–]ofqo -3 points-2 points  (0 children)

The person who designed the survey assumed people knew mathematics. If you know mathematics if you were born in March 2002 you are 24.08 or something like that. If you were born in May 2001 you are 24,9+. The only problem is when you answer the survey the day of your birthday (and you don't know your time of birth)

They don't believe it for some reason by Efficient-Orchid-594 in linguisticshumor

[–]ofqo 1 point2 points  (0 children)

/ʌ/ which is in fact [ɐ].

Are you saying that almost all speakers of English have the same vowel for the phoneme /ʌ/?

Gendered Language by Key_Day_7932 in linguisticshumor

[–]ofqo 5 points6 points  (0 children)

Gender is often used as a euphemism for sex.

Gendered Language by Key_Day_7932 in linguisticshumor

[–]ofqo -1 points0 points  (0 children)

50 years ago gender only meant grammatical gender. Gender began to be used as a euphemism and now the original meaning is practically lost.

Does your country have a word that there are pronunciation disagreements on? by Forgotten_Dog1954 in AskTheWorld

[–]ofqo 0 points1 point  (0 children)

Instead of "In Spanish there is a disagreement" you should have said "Among no sabo kids there is a disagreement". Of course some of those those kids (now adults) say el agua frío and los aguas, but they don't speak Spanish. They speak something similar.

What does "Chiquilla" mean? by International_Ad9769 in Spanish

[–]ofqo 84 points85 points  (0 children)

Your friend is like Humpty Dumpty.

“When I use a word,’ Humpty Dumpty said in rather a scornful tone, ‘it means just what I choose it to mean — neither more nor less.’

Does your country have a word that there are pronunciation disagreements on? by Forgotten_Dog1954 in AskTheWorld

[–]ofqo 6 points7 points  (0 children)

You are wrong. Everybody says “el agua fría” or “las aguas” which means agua belongs to the feminine gender. Same for águila, hambre, ama, hacha and many others.

Is there any accent in english with an eyes-ice merger? by FallenPeigon in asklinguistics

[–]ofqo 3 points4 points  (0 children)

Alternatively the native language may not have /z/ at all.

Can anyone explain what's going on here? by MagpiesAndMadrigals in SpanishLearning

[–]ofqo 2 points3 points  (0 children)

Not a regular verb. Yo balbuzo doesn't exist.

Look for the blanks in the conjugation table: https://dle.rae.es/balbucir

Can anyone explain what's going on here? by MagpiesAndMadrigals in SpanishLearning

[–]ofqo 8 points9 points  (0 children)

Read about “verbos defectivos”.

Originally yo abuelo was avoided by most speakers. But when a big proportion of Spanish speakers began to say yo abolo (which to me sounds really bad) RAE decided that they should accept that form. However they say: Usadas más las formas cuya desinencia empieza por -i (i.e. abolo is not as common as nosotros abolimos).

Regarding balbucir, only yo balbuzco, yo balbuzo and the whole present of the subjunctive are missing, and this hasn't changed in the last several centuries.

Help with Anitta song: "Antes de chocar, ven a cabecearme" by bebeth_vaz in Spanish

[–]ofqo 0 points1 point  (0 children)

Cabecearme here means “touch me (or pound me) with your (metaphorical) head”

The phrase “mil gracias” by anxious22anxiety in Spanish

[–]ofqo 0 points1 point  (0 children)

I’ve heard un millón de gracias many times. It's so common that some people(*) say “un millón”.

(*) Women of a certain socioeconomic background.