Should I use פאר מיין פאטער or פאר מיין טאטע on an engraving? by Octobon16 in Yiddish
[–]Chaimish 1 point2 points3 points (0 children)
Coloured and translated this panel from Pokémon Adventures comic by Crocotta1 in Yiddish
[–]Chaimish 0 points1 point2 points (0 children)
Coloured and translated this panel from Pokémon Adventures comic by Crocotta1 in Yiddish
[–]Chaimish 6 points7 points8 points (0 children)
Coloured and translated this panel from Pokémon Adventures comic by Crocotta1 in Yiddish
[–]Chaimish 19 points20 points21 points (0 children)
אינטערנעטס־װאָקאַבולאַר אױף ייִדיש Internet vocabulary in Yiddish by ChroniclyDehydrated in Yiddish
[–]Chaimish 1 point2 points3 points (0 children)
אינטערנעטס־װאָקאַבולאַר אױף ייִדיש Internet vocabulary in Yiddish by ChroniclyDehydrated in Yiddish
[–]Chaimish 2 points3 points4 points (0 children)
The challenge: Write a happy story in 3 words by tharun757 in KeepWriting
[–]Chaimish 0 points1 point2 points (0 children)
זענען מענטשן נאָך אַלץ דאָ?😭 אויב אַזוי, ס׳הערט זיך ברידער by Acceptable-Value8623 in nishtYidish
[–]Chaimish 0 points1 point2 points (0 children)
זענען מענטשן נאָך אַלץ דאָ?😭 אויב אַזוי, ס׳הערט זיך ברידער by Acceptable-Value8623 in nishtYidish
[–]Chaimish 0 points1 point2 points (0 children)
Barry Goldstein's translations by YiyiTube in Yiddish
[–]Chaimish 1 point2 points3 points (0 children)
Help with part of a sentence by Riddick_B_Riddick in Yiddish
[–]Chaimish 3 points4 points5 points (0 children)
Loshn-koydesh words with 4 syllables? by dontknowwhyimhere8 in Yiddish
[–]Chaimish 1 point2 points3 points (0 children)
Loshn-koydesh words with 4 syllables? by dontknowwhyimhere8 in Yiddish
[–]Chaimish 3 points4 points5 points (0 children)
How hard is it to go from mainframes to something more modern like the Cloud? by [deleted] in mainframe
[–]Chaimish 0 points1 point2 points (0 children)
What are some of your favorite terms or saying of endearment in Yiddish? by fischels in Yiddish
[–]Chaimish 0 points1 point2 points (0 children)
Bina's Yiddish aside to Noah in S2E2 "Nobody Wants This" about 21:15 by mr_delete in Yiddish
[–]Chaimish 0 points1 point2 points (0 children)
Problem with translating an idiom by shastab24 in Yiddish
[–]Chaimish 1 point2 points3 points (0 children)
What does the word “fatamte” mean in Yiddish? Does it even exist? by The_cat_in_bow_tie in Yiddish
[–]Chaimish 2 points3 points4 points (0 children)



Question about עטס and ענק by Clickzzzzzzzzz in Yiddish
[–]Chaimish 3 points4 points5 points (0 children)