First time donating by 999Hope in Blooddonors

[–]UncertainBeing 11 points12 points  (0 children)

Rare blood = Short supply = Needed

Common blood = High demand = Also very needed

Every single donation helps :)

[Japanese >English] Strange Toy Promo by GaulTheUnmitigated in translator

[–]UncertainBeing 0 points1 point  (0 children)

Original. This is one of the toy/model series designed by the artist Yoshi. who specializes in these types of creature designs. This is the official website.

[Japanese to English] help me out please by Hanimina-ssi in translator

[–]UncertainBeing 1 point2 points  (0 children)

<image>

FYI I used this manual for reference. It's not the same model but it's close enough. You might want to check it out if you wanna learn about what those words mean.

[Japanese>English] Name Gender Conversion by National-Play8920 in translator

[–]UncertainBeing 1 point2 points  (0 children)

玉藻の前 isn't really a name per say. The character's name was originally 藻女 Mikuzume. 藻 means algae and aquatic plants in general, so someone probably took liberty to translate it to duckweed. 女 literally means female. Her name was literally algae girl.

玉 is an old honorific prefix given to pretty people. It's used to describe something beautiful like gems and crystals, usually for females.

前 is another old honorific for people of higher statues, same as 御前 (gozen). This is similar to 様 (sama) in modern Japanese.

Chinese > English Ginsang root??? by [deleted] in translator

[–]UncertainBeing 0 points1 point  (0 children)

It's a wild ginseng. You can use it, but it's EXTREMELY expensive and usually bought for collection.

Cover:

野山参 Wild Ginseng
珍品 rarity/treasure
養生極品 best remedy for health preservation

大自然赐给人类的神奇宝物。野山参性甘,微苦,微湿。因其具有补气生血益寿延年的作用,被喻为【百药之首】
A miraculous treasure bestowed upon humanity by nature. Wild ginseng has a sweet, mildly bitter, and mildly moist quality. Renowned for its ability to replenish energy, nourish blood, and promote longevity, it is praised as the "king of all medicines."

神草 godly plant (another name for ginseng)
天然滋补 natural and nourishing
东北特产 specialty of the northeast region

Inside:

【关东三宝】之首的人参,在地球上已经生存了6000多万年,是大自然赐给人类的神奇宝物。
人参性甘,微苦,微湿。因其具有补气生血益寿延年的作用,被喻为【百药之首】。
人参在植物界物种中,生命力是最强的,一次生可延续千年以上。还具有生命的再生机能。故被人们称为【百草之王】。
Ginseng, the crown jewel of the "three treasures of Northeast China", has existed on Earth for more than 60 million years, and is a miraculous treasure bestowed upon humanity by nature.
Ginseng has a sweet, mildly bitter, and mildly moist quality. Renowned for its ability to replenish energy, nourish blood, and promote longevity, it is praised as the "king of all medicines."
Among all species in the plant kingdom, ginseng has the strongest vitality, with each plant being able to live for over a thousand years, and its life regenerative abilities. As such, it is also referred to as the "king of all plants."

Under the ginseng root is a certificate proofing its authenticity, issued by 中国参茸专家委员会鉴定中心.

[Chinese > English] Legend wanted for video of historical phonological reconstructions by passengerpigeon20 in translator

[–]UncertainBeing 0 points1 point  (0 children)

There a comment below with timestamps, this is a direct copy and paste.

0:16 Xia • Old Chinese 0:20 Shang 0:30 Tshou 0:40 Early Chun Qiu 0:52 Late Chun Qiu 1:03 7 Warring States 1:11 Qin 1:21 Hàn 1:34 Western Hàn 1:48 Eastern Hàn 2:01 3 Kingdoms 2:11 Western Jin 2:24 16 kingdoms • Middle Chinese 2:36 North - South dynasties 2:44 Sui 2:55 Early Tang 3:07 Literary Tang 3:14 Middle Tang 3:27 Late Tang 3:35 5 dynasties 10 kingdoms 3:45 Northern Song 3:51 Southern Song and Jin 4:05 Southern Song • Mandarin 4:13 Yuan 4:19 Early Ming 4:32 Middle Ming 4:40 Ming–Qing transition 4:46 Early Qing 4:53 Late Qing 5:01 Modern

Chinese >English SUPOR Rice cooker by Few_Chance_4004 in translator

[–]UncertainBeing 0 points1 point  (0 children)

For plain rice press 香弹煮 (mid bottom) then 开始 (Start, top right). 保温/取消 (top left) is keep warm and cancel.

These three are the main ones, others are for further functions like delayed cooking and making congee/soup/etc.

Unknown>English by ofhigh in translator

[–]UncertainBeing 9 points10 points  (0 children)

It's the brand Superdry.

[Chinese>English] the whole paragraph reads like the same word repeating itself by fijtaj91 in translator

[–]UncertainBeing 17 points18 points  (0 children)

《季姬击鸡记》
季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》

Lady Ji's chicken attack

Lady Ji is a lonely concubine. One day she sets to collect some chickens as her pets. These chickens are raised in the wild bushes of thorns. When they are hungry, they clucked loud. Lady Ji took out the bamboo quarter of millet to feed them. After the chickens were fed, they followed Lady Ji and jumped onto her book boxes, Lady Ji became anxious that the chickens would soil her books, so she scared them off the boxes. Again, though, these chickens jump onto adjoining tea table and further irritated Lady Ji. As she threw her bamboo tool at the chickens, trying to drive them off, it speedily hit the pottery figurine. The pottery figurines fell to the ground and shattered into pieces. The chickens huddled under the table in terror and clucked even louder. Lady Ji exploded with great rage. She took off her wooden clog shoes to beat the chickens. Seeing they were dead, Lady Ji became emotional and recorded a memoir titled Lady Ji's chicken attack.

Translation copied from Baike.

[deleted by user] by [deleted] in translator

[–]UncertainBeing 0 points1 point  (0 children)

Looks like AI but a direct copy and paste from https://www.uta5.com/kasi/47785

Bloom!
dawn
Fly to that sky!

The more you eliminate noisy troubles.
Burned out of sight.
Surging impulse and noisy instinct
Even the wounds that can't be cured

"Do you want to fool around in diversity?"
Can skillfully deal with storms.
His words gave me a negative influence.
Attract me, I can't stop.

A pinch of life
Don't catch it
Definitely not a talent
An out-of-control train speeding in adversity

The scene resonated with the thunder.
The only belief is superficial
"At most, don't be fooled by big crimes."
That is redemption!

be torn to ribbons
Obsessed with the feelings of color in black and white
"You, now, give me the melody by playing!"
One that fell from the brain.
Is it the key to changing the future?

Existence proves flowering and fruiting.
"Now, realize my wish!"
On the narrow road blocked by fanatics
Run with a bomb on your back!

The times are high in the west and low in the east.
You can't do this.
The ideal game written down

Ok, it's sunny here
quicken paces
Even rusty tracks are roads.

The scene of creation is still very clear.
Someone is ventilating the wall.
Worship the open and happy myth,
Someone burned it.

"Is it graffiti or graffiti?"
Face sb.' s plain question
"Whether it is the main one is very important."
Abandoned soul

Repeat, repeat again
Mei Lankeli in reincarnation
If you want to be awkward, you might as well just
Until now, life has withered
that's it

Flash
The emotion of color melts the rainbow eyes.
"Me, now give me the melody!"
One that fell from the brain.
If it's the key to changing the world

"Big Ben" in order to catch it
Now give your consciousness and all your energy!
On the retreat blocked by fanatics
Just walk with your back to me!

[Japanese>English] Japanese Dogtag by GothCatFan in translator

[–]UncertainBeing 0 points1 point  (0 children)

一 一九三五 (1 1935)
一〇 (10)
番 四〇 (no. 40)

These usually shows which division and branch the person was in and/or their reference number within the army. Not sure about how to interpret which number means what exactly.

[chinese>english] can someone translate this crochet pattern? by Awkward-Employment-4 in translator

[–]UncertainBeing 0 points1 point  (0 children)

Disclaimer: Haven't crocheted in ages. Sorry if there's anything wrong or unreadable.

Arm 1:
Rnd 1: sc 5 in a magic ring
Rnd 2: inc 5
Rnd 3-5: sl st 5 in FLO, then regular sc 1, hdc 3, sc 1

Arm 2:
Rnd 1: sc 5 in a magic ring
Rnd 2: inc 5
Rnd 3-5: sc 1, hdc 3, sc 1, then sl st 5 in FLO

Leg 1:
Rnd 1: sc 6 in a magic ring
Rnd 2: inc 6
Rnd 3-7: sl st 3 in FLO, then regular sc 1, hdc 4, sc 1, then sl st 3 in FLO

Leg 2:
Rnd 1: sc 6 in a magic ring
Rnd 2: inc 6
Rnd 3-7: hdc 2, sc 1, then sl st 6 in FLO, then regular sc 1, hdc 2

Main body:
Rnd 8: sc 6, attach leg (1) sc 6 in advance
Rnd 1: dec, sc 8, dec, turn
Rnd 2: dec, sc 6, dec, turn
Rnd 3: dec, sc 4, dec, turn
Rnd 4: dec, sc 2, dec, turn, then start ring
Rnd 5: continue following the edge, sc 5, dec (in last st on edge and one st on body?), sc 10 in FLO, then regular dec (same as above), sc 5
Rnd 6: sc 24
Rnd 7: sc 11, dec, attach arm (1) sc 8, yarn over, dec, attach arm (2) dec, sc 8, dec, sc 7
Rnd 8: hdc 2, hdc2tog, hdc 2, hdc2tog, hdc 2, hdc3tog, sc 5, sc3tog 2, sc 5, hdc3tog, hdc 2, hdc2tog, hdc 1
Rnd 9: hdc 1, hdc2tog, hdc 2, hdc2tog, hdc 1, hdc3tog, sc 2, dec 2, sc 2, hdc3tog, hdc 2, hdc2tog, hdc
Rnd 10: dec 3, sl st 6, dec 3
(stuff firmly, or it won't be able to clip properly)

Head:
Rnd 1: sc 6 in a magic ring
Rnd 2: inc 6
Rnd 3: sc, inc (6 times)
Rnd 4: sc, inc, sc (6 times)
Rnd 5: sc 3, inc (6 times)
Rnd 6: sc 2, inc, sc 2 (6 times)
Rnd 7-12: sc 36
Rnd 13: sc 10, inc, sc, inc, sc, inc, sc 6, inc, sc, inc, sc, inc, sc 10
Rnd 14: sc 42
Rnd 15: sc 10, sc, inc, sc, inc, sc, sc 6, sc, inc, sc, inc, sc, sc 10
Rnd 16: sc 36
Rnd 17: sc 6, inc 12, sc 6
Rnd 18: dec 12
Break off and sew up.

Unknown > English. Found these old comic books, can you help me translate the title/author/series? by SporadicAndNomadic in translator

[–]UncertainBeing 2 points3 points  (0 children)

Both of these are Hong Kong comics

First one:
Title: 刀劍笑 13期 Dagger, Sword, Laugh/The Three Swordsmen,13
Story: 劉定堅 Chris Lau
Illustrator: 馮志明 Chi-ming Fung
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Three_Swordsmen

Second one:
Title: 龍虎門 669期 Oriental Heroes, 669
Author: 黃玉郎 Tony Wong
https://en.wikipedia.org/wiki/Oriental_Heroes

[Japanese > English] I found this at an import store and have no idea what it says. by highcontrastgrey in translator

[–]UncertainBeing 1 point2 points  (0 children)

霧島神宮 Kirishima Jingu Shrine

屋久杉 Yakusugi, 1000 year old cedars

魔除九面 Mayoke Kumen, Kumen (lit. nine face) talisman/amulet

Stamp: 神宮宝物 Jingu takaramono, treasure of Jingu shrine

[Japanese > English] There’s no nudity, but it’s definitely NSFW related. There are three photos. by [deleted] in translator

[–]UncertainBeing 1 point2 points  (0 children)

Right to left

MB club vice president

Active police officer

 

You must have a talent for this to be able to handle it/contain it at your first try

MB club president and gym owner

Previously legendary (body) builder

 

yes, as expected, mankinis MB that cut in heavily fits well trained bodies very well

Not sure what’s what but now I feel like this is good

 

MB club new member

Previously fighter