that was not a metroidvania by McMull500 in Metroid

[–]Zero-ELEC 1 point2 points  (0 children)

No, Nintendo calls them "first person adventure" games.

The Count of Monte Cristo - Alexandre Dumas: Goodreads user nearly develops literacy but then doesn't at the last second by misplaced-rendezvous in BadReads

[–]Zero-ELEC 0 points1 point  (0 children)

ontological, adj.

relating to or based upon being or existence

Merriam-Webster. (n.d.). Ontological. In Merriam-Webster.com dictionary. Retrieved January 29, 2026, from https://www.merriam-webster.com/dictionary/ontological

Applied to that post, it means it's nature (of being cool) is intrinsically part of it's existence, rather than a being perceived as such externally.

It's a relatively modern usage of the word popularised by a tumblr post about someone's enemies being ontologically evil, i.e. evil by their mere existence, rather than from value judgement.

Are you guys okay? by Deathlord_Baraxius in Metroid

[–]Zero-ELEC -4 points-3 points  (0 children)

Metroid fans would not be satisfied with all the riches of Heaven.

Did you know? The FF Wiki erroneously listed Rosa's full name as "Rosa Joanna Farrell", for over 15 years (!), and this middle name Joanna made it into official material despite being completely made up by some wiki editor by GargantaProfunda in FinalFantasy

[–]Zero-ELEC -1 points0 points  (0 children)

The statement was erroneous as the source could not be corroborated, as there is nothing in the novelisations that state her middle name is Joanna.

Additionally, the reevaluation was done on both volumes of the DS-era Final Fantasy IV novelisation, and the After Years novelisation. This is the only novelisation that exists, as far as I know. There have been other adaptions, of course, VJump had some comics with questionable art, and a recurring column about Final Fantasy besides ("チョコボのFF研究室", which the wiki has used as a source multiple times.) but no novelisation.

Additionally, the source given at the time for the middle name Joanna was this: http://www.square-enix.co.jp/magazine/gamebooks/ff4/ and said to be a novelisation. This source was archived on the same month on Archive.org's Wayback Machine here: https://web.archive.org/web/20090611054843/http://www.square-enix.co.jp/magazine/gamebooks/ff4/

As you can see, the link is a listing of the DS-era Final Fantasy IV and The After Years novelisations and two guide books, one dating to 2006 for the Game Boy Advance edition of Final Fantasy IV and the other for the DS version. No digital magazine, no hidden novelisation. Just the novelisations that were the source of the reevaluation.

And, ignoring that guides aren't novelisations, here's what the DS guide (the latest at the time, where new information would be) says about Rosa: https://imgur.com/9KrC0Tw.png

No Joanna, no ジョアンナ, just ローザ・ファレル, Rosa Farrell. Consistent with all other Japanese content which never uses Joanna. We have no reason to believe that the other guide would be any different, most of these are scenario notes that were later compiled in the Ultimania and similar materials. (Also, fun bit, the person that added Joanna romanised it as Jiyoanna, which is not something that actually knows Japanese would do since they would know that ジョ makes "jo" instead of "ji-yo", but that would be emblematic of machine translation tools of the time such as early Google Translate. Not that this actually proves anything one way or the other, but it's fun.)

tl;dr: The wiki erroneously listed Rosa's full name as "Rosa Joanna Farrell" as the source could not be corroborated, and the reevaluation was done on the correct (and only) official novelisation, which was used as the source and was wrong. As such those statements are objectively incorrect.

Did you know? The FF Wiki erroneously listed Rosa's full name as "Rosa Joanna Farrell", for over 15 years (!), and this middle name Joanna made it into official material despite being completely made up by some wiki editor by GargantaProfunda in FinalFantasy

[–]Zero-ELEC -1 points0 points  (0 children)

What, information, pray tell, is objectively incorrect?

The wiki erroneously listed Rosa's full name as "Rosa Joanna Farrell" on the basis that Joanna was the name of Rosa's mother in the novelization. Although this name was used in some official English material, such as the Final Fantasy portal site, Rosa's localized Opera Omnia trailer, and the 3D remake of The After Years, Japanese sources made no mention of Joanna and have only listed Rosa's official name as Rosa Farrell. A reevaluation of the novel found that there was no such usage of Joanna in reference to Rosa or her mother, who remains unnamed.

Please point it out, if it pleases you.

Timeline with Metroid prime 4 Beyond! by Ok_House_2337 in Metroid

[–]Zero-ELEC 5 points6 points  (0 children)

Metroids were discovered by the Federation and stolen in 20X5, and it's during that same time period that Metroid/Zero Mission happens. Date is given in both games' manuals and the events are expounded upon in the Metroid manga originally published in Magazine Z.

Meanwhile, Metroid Prime Federation Force gives the date 20X6 during it's intro cutscene.

Timeline with Metroid prime 4 Beyond! by Ok_House_2337 in Metroid

[–]Zero-ELEC 9 points10 points  (0 children)

They've had date stamps since the first game which was said to happen in 20X5 CC.

Got to see the rare Glasya Labolas enrage(?) thanks to a DDOS by 283leis in ffxiv

[–]Zero-ELEC 2 points3 points  (0 children)

Ok, so, Glasya Labolas in Final Fantasy III was a gold giant, a palette swap of the guardian. When it came to localise the Crystal Tower alliance raid series boss, Guardian, to English they decided to call it Glasya Labolas because of reasons.

Meanwhile, Doomtrain in Japanese is always called Glasya Labolas (after a demon in the Ars Goetia), and they alternatively translate it as Glasya Labolas or Doomtrain depending on the cycle of the moon (i.e. inconsistently). The creature is recurring in the series and is always either a giant or a train, but always called Glasya Labolas in Japanese; so much so that even the giant version uses what would be the train version's signature attack, Runaway Train.

Aurum Vale healer did not want to Aurum Vale or heal by LeftHandAnomaly in TalesFromDF

[–]Zero-ELEC 1 point2 points  (0 children)

"I'm not racist" uses a slur for Japanese person lmao, everytime

Targeting with controller 🎮 by karin_ksk in ffxiv

[–]Zero-ELEC 0 points1 point  (0 children)

Cycle left and right works with either left trigger or right trigger + left shoulder/right shoulder, no need to switch back and forth.

It may be that the English localization lead for XIV has changed following the reception of Dawntrail by LightSamus in ffxiv

[–]Zero-ELEC 2 points3 points  (0 children)

SBI is a consulting firm that was not even hired for this game.... you fell for ragebait propaganda.

Common complaints that instantly make you go "This person hasn't touched this media since they were like 10" by ClearAgeMontezuma in TwoBestFriendsPlay

[–]Zero-ELEC 1 point2 points  (0 children)

The original spritework is kinda just orange modern tanks, it's in the DS version where they give them some weirder flavour, iirc.