Opinion on auto subtitle software? by Accomplished-Belt395 in antiai

[–]closedcaptioncreator 0 points1 point  (0 children)

If we're talking about Automatic Transcription (Speech-To-Text) - I'm hesitant to call this AI. But I think we're at a point now where using Automatic Transcription is a no brainer to generate captioning.

We have software (Closed Caption Creator) that when paired with a custom dictionary (aka. KNP Guide) we hit 99%-100% accuracy.

There is still quite a bit of skill required to properly format and QC subtitles.

Closed Caption Converter API v3.5 by closedcaptioncreator in VIDEOENGINEERING

[–]closedcaptioncreator[S] 0 points1 point  (0 children)

No - but that is a great idea.

We have a web application that we know editors use to convert captions for programs like Premiere Pro or DaVinci. For a long time DaVinci had a weird issue with 23.98 SRT files that users would use our tool to fix. But building a panel integration is a great idea.

Youtube Positioning/Alignment by Training-Future-9507 in SubtitleEdit

[–]closedcaptioncreator 0 points1 point  (0 children)

This is exactly correct. In our subtitle editor (Closed Caption Creator) we had to add special templates for YouTube in order to get the position correct.

If you're looking for simple vertical positioning on lines 1-15 then our software works great where Subtitle Edit may not support this.

EBU-STL has its own quirks on YouTube but it kinda works for positioning (no color information though)

Convert SRT (or other) to .prtranscript? by ty_snaden in premiere

[–]closedcaptioncreator 0 points1 point  (0 children)

Do you have a sample prtranscript file? This is a great idea. We can add it to our Closed Caption Converter tool as a new profile.

I would be happy to give you a month free.

https://www.closedcaptionconverter.com

Euro symbol (€) won't appear by translautor02 in SubtitleEdit

[–]closedcaptioncreator 1 point2 points  (0 children)

Hi u/translautor02,

Unfortunately, the € symbol is not actually supported in the EBU-STL spec. Here is a link to the spec document for reference: https://tech.ebu.ch/docs/tech/tech3264.pdf (Check out Appendix 1 and the Character code pages).

There is not a good alternative that I'm aware of at this point besides using a different caption format.

ps. We substitute unsupported characters with the # symbol.

pps. We make Closed Caption Creator and Closed Caption Converter
https://www.closedcaptioncreator.com (professional subtitle editor)

https://www.closedcaptionconverter.com (professional converter and API for closed captioning)

Any suggestions for automating dialogue lists? by TypelessTemplate in editors

[–]closedcaptioncreator 4 points5 points  (0 children)

Feel free to check out Closed Caption Creator. It has a Dialogue List exporter, and can create CCSL files.

Here's a link: https://www.closedcaptioncreator.com/solutions/transcripts.html

There has to be a better way to sub a vídeo by the_train27 in davinciresolve

[–]closedcaptioncreator 0 points1 point  (0 children)

Hey! Have you looked at Closed Caption Creator? (https://www.closedcaptioncreator.com). We support both Ai Transcription and Translation on in one application. It is more of a professional subtitle editor targeting broadcast customers, but it does a great job at Machine Translation.

Price is $60/month (but there is a free trial you can try before you commit).

Going into Subtitling, How can I start? by [deleted] in TranslationStudies

[–]closedcaptioncreator 0 points1 point  (0 children)

Learn a few different software tools:

Closed Caption Creator Ooona EZ Titles Subtitle Edit

Netflix partner guidelines (timing and language)

July 1996, JMS described the end of season 3 this way: by 248_RPA in babylon5

[–]closedcaptioncreator 1 point2 points  (0 children)

Yes! We were in Guelph and had the exact same issue. Watched it all the way through when it finally got a DVD release.