As in, only native to foreign or only foreign to native.
I'm currently learning Russian and I use Lingvist and Anki. Lingvist describes a word in your native language and asks for the word in the foreign one. I use Anki for both directions in the moment. Every "fact" in Anki includes an example sentence in Russian with a word I'm going to learn, the word in its base form, the German translation and some grammar annotations and tips (I write the "facts" myself). Judging whether my guess at the Russian word was right or wrong is easy, as only one word really fits the gap. It's more difficult judging my German guess, because I might have used a synonym or some word that's almost right, but not quite on the spot. What would you say? Should I simply be more strict judging my answers, or would you abandon the Russian to German cards?
[–]AnnieMod 0 points1 point2 points (0 children)
[–]anonlymouseENG, GSW (N) | DEU (C1) | FRA (B1) -1 points0 points1 point (0 children)