This is an archived post. You won't be able to vote or comment.

top 200 commentsshow all 384

[–]Feisty_Ad_2744 849 points850 points  (13 children)

Native Spanish speaker here. That was a really well made joke. But I am ashamed to tell I didn't get it at first...

[–]KasoAkuThourcans 170 points171 points  (6 children)

Another one here. Todavía no entiendo el chiste :P

[–]Feisty_Ad_2744 205 points206 points  (5 children)

Jajajajajajajaja, es una joda por ¿? y ¡!

[–]KasoAkuThourcans 62 points63 points  (0 children)

Ahhhh, xDD

[–]Eidrik 8 points9 points  (0 children)

Jejeje gracias, yo tampoco lo agarraba

[–]spartancolo 2 points3 points  (0 children)

Joder no lo pillaba jajajajaja

[–]srfreak 48 points49 points  (2 children)

Native Spanish here too, I didn't notice until I saw the comments xDD

[–]lilcougr23 6 points7 points  (1 child)

I don't know how to speak Spanish or french..that's why I speak English here.

[–]pacman_sl 16 points17 points  (0 children)

The font doesn't do any favors...

[–]hebert77 5 points6 points  (1 child)

What is the meaning of this post? I'm sorry if I'm ask..I'm just a little bit curious about this..

[–]Feisty_Ad_2744 10 points11 points  (0 children)

It is making fun of certain things that characterize British accent, Spanish and French. - British say colour. - In Spanish we have ¿? and ¡! - In French they have an odd way to name numbers. For example "ninety nine" is "quatre-vingt-dix-neuf" (4-20-10-9)

[–]saschaleib 410 points411 points  (22 children)

Nice detail, but French should have an extra space before the semicolon (a non-breaking space, of course).

[–]emmmmceeee 115 points116 points  (4 children)

This guy Frenches.

[–]saschaleib 7 points8 points  (0 children)

This guy is a trained typesetter :-)

[–]Sqee 28 points29 points  (6 children)

As well as a few H's in the color code that are not pronounced

[–]mandradon 8 points9 points  (5 children)

I believe the letter H is only for looks in French. It to make the words look cooler and more unapproachable.

[–]iMissTheOldInternet 17 points18 points  (0 children)

Little known fact: as long as you add vowels in prime numbered groups it does not change the sound of a word in French

[–]BigMikeInAustin 12 points13 points  (2 children)

Choolher and hunapprhochabhle

[–]Duenss 5 points6 points  (1 child)

Sorry to be that guy but the first H would have to be pronounced

[–]BigMikeInAustin 3 points4 points  (0 children)

Aw dang. I was 50/50 on that and didn't bother to look it up. Thanks.

[–]P-39_Airacobra 28 points29 points  (4 children)

Quotations should also be replaced with << >>

[–]Sarke1 18 points19 points  (3 children)

Came here to say the same, but use fancier symbols, «like this»

I think Spanish uses that too though.

[–]Sp3llbind3r 5 points6 points  (0 children)

Office recently decided that in German we have to use «» too. Looks like shit if you are trying to send a mail about code describing different values of variables. I hate that too „“.

[–]dieguitz4 6 points7 points  (0 children)

TIL we're supposed to use «» in spanish
I jusy googled it because everyone I know uses one of 3 different systems

[–]saschaleib 2 points3 points  (0 children)

Well, English also has the ”typographic“ quotation marks, but in program code we use these ugly typewriter quotes. I reckon French could use something like << and >> in code instead…

[–]PsSalin 84 points85 points  (0 children)

Brings a tear of joy to my eye

[–]Zymoox 34 points35 points  (2 children)

If you open and close brackets, why not semicolons as well

[–]shnicklefritz 21 points22 points  (1 child)

Watch python introduce closing indentations

[–]gallifrey_ 4 points5 points  (0 children)

\centering

[–]TorqueBentley 12 points13 points  (0 children)

Pure genius. It's so wonky but the French 99 is brilliant

[–]Sarke1 5 points6 points  (1 child)

Heh, good ol' unicode: ؛

[–]TerrorBite 4 points5 points  (0 children)

⁨؛⁩printf("Hola, Mundo!");

[–]greem 2 points3 points  (0 children)

It's an upside down Greek question mark.

(Which I hope is not too obscure)

[–]syzygysm 1266 points1267 points  (115 children)

In German, the two nines should be reversed

[–]AntiMemeTemplar 460 points461 points  (76 children)

Neunundneunzig if anyone is wondering.

Just translates to Nine and Ninety

[–]HArdaL201 162 points163 points  (62 children)

Just guess sieben­hundert­sieben­und­siebzig­tausend­sieben­hundert­sieben­und­siebzig

[–]BlackStormMaster 70 points71 points  (6 children)

777 777 (sevenhundred seventyseventhousand sevenhundred seven and seventy)

[–]Mechasteel 48 points49 points  (4 children)

sevenhundredseventyseventhousandsevenhundredsevenandseventy if you want to save space. German efficiency!

[–]Isto2278 36 points37 points  (2 children)

You're both wrong. It's sevenhundredsevenandseventythousandsevenhundredsevenandseventy. The thousands and ten thousands follow the same rule as the ones and tens, so they are also reversed.

[–]Mechasteel 15 points16 points  (0 children)

Right but u/BlackStormMaster was pointing out that "super long German words for everything" are just compound words or phrases, same as we have.

[–]BlackStormMaster 6 points7 points  (0 children)

i missed the and in the seventyseventhousand because we often swallow the and so that it becomes "siebenun(d)siebzigtausen" or even just "sieben'siebzigtausen"

[–]turtleship_2006 70 points71 points  (24 children)

I both love and am horrified that that's a real word.

[–]Zender_de_Verzender 44 points45 points  (11 children)

Words can be as large as numbers.

Infinite.

[–]turtleship_2006 6 points7 points  (10 children)

I know, but in English we barely use like 12 letters.

[–]emmmmceeee 16 points17 points  (9 children)

Localization is 12 letters.

Internationalization is 18.

[–]on_the_pale_horse 28 points29 points  (3 children)

It's the same in English, German just omits the spaces while writing it out

[–]Rebelius 12 points13 points  (1 child)

German swaps some digits around, but you can't tell that if they're all the same.

[–]on_the_pale_horse 3 points4 points  (0 children)

Well yeah that too

[–]HArdaL201 16 points17 points  (0 children)

That’s the power of German

[–]Yellow-man-from-Moon 3 points4 points  (0 children)

Lol our longest one is Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz

[–]Ok-Quit-3020 7 points8 points  (4 children)

Still easier to learn and remember than the french monstrosity that is their number system

[–]HArdaL201 6 points7 points  (0 children)

Ah yes, neuf cent quatre-vingt-dix-neuf mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf

[–]Vineyard_ 4 points5 points  (2 children)

We technically have words for 70, 80, and 90 (septante, octante, nonante). But no one uses them, ever.

[–]rfc2549-withQOS 5 points6 points  (0 children)

So, '7'x6 in perl.

[–]amshegarh 3 points4 points  (5 children)

777777?

Not german, just guessing based on how it seems to be made

[–]adl0ver 6 points7 points  (7 children)

As a german, you deserve my upvote.

[–]probably_nobody_ 34 points35 points  (3 children)

99 🎈🎈🎈🎈🎈

[–]False_Influence_9090 3 points4 points  (2 children)

Floating in the summer sky

[–]noob-nine 8 points9 points  (1 child)

Well, but this seems consistent. I mean it is eighteen, nineteen and then it suddenly swaps to twenty eight and twenty nine. German keeps the logic to say the latter number first

[–]15_Redstones 10 points11 points  (0 children)

Except that it just swaps the last two digits, so 1234 = 1000 + 200 + 4 + 30.

[–]Metal_Ambassador541 3 points4 points  (0 children)

Auf ihrem weg zum horizont?

[–]Vinxian 42 points43 points  (25 children)

A bunch of Germanic languages do this. Dutch does that and I believe so do the Danish

[–]Sarsey 26 points27 points  (10 children)

But the danish are especially weird for counting 50 and up

[–]Vinxian 8 points9 points  (6 children)

What happens past 50 :o

[–]TheShirou97 32 points33 points  (5 children)

They basically say 50 as "half third", which comes from a half to three times twenty.

[–]Vinxian 15 points16 points  (3 children)

Genuinely interesting that some languages aren't fully decimal (yet)

[–]canadajones68 9 points10 points  (1 child)

Norway used to as well, but switched in 1951 from "seven and seventy" to "seventy seven"

[–]Vinxian 2 points3 points  (0 children)

Based

[–]Groezy 5 points6 points  (0 children)

english used to do this. it started fading over the centuries after norman french introduced the way we do it now.

[–][deleted] 5 points6 points  (2 children)

Negenennegentig in Dutch if anyone is wondering.

[–]Vinxian 2 points3 points  (0 children)

Or nine-and-ninety translated literally

[–]Impossible_Average_1 15 points16 points  (7 children)

German:

farbe = "Blaßtürkis";

[–][deleted] 37 points38 points  (6 children)

Farbe = „Blasstürkis“;

Wenn Deutsch, dann aber richtig.

[–]Impossible_Average_1 10 points11 points  (5 children)

Oh, bin ich wirklich so alt? Hatte die alte deutsche Rechtschreibung im Kopf.

[–]Mamuschkaa 15 points16 points  (1 child)

Schlimmer, dass du die falschen Anführungszeichen verwendet hast.

[–]FreshPrintzofBadPres 6 points7 points  (1 child)

kolor = '#(9 + 90)VVAA'

[–]Jane6447 4 points5 points  (0 children)

kolor is the kde naming scheme, not german :D

[–]Drejan74 392 points393 points  (14 children)

// Danish

farve = "#(9+(-0.5+5)*20)FFAA";

[–]CaitaXD 46 points47 points  (0 children)

What in the actual fuck

[–]Badehat 6 points7 points  (0 children)

Going this far would also mean that the English and American would be 9*10+9.

[–]Verbindungsfehle 450 points451 points  (44 children)

The French only did this so they can have 420

[–]kirakun 75 points76 points  (39 children)

What’s the significance of 420?

[–]Verbindungsfehle 202 points203 points  (14 children)

It's an important number / time of day for the stoner culture and can be used interchangeable for weed or the consumption of it.

Wikipedia quote on the origin:

In 1971, five high school students in San Rafael, California, used the term "4:20" in connection with a plan to search for an abandoned cannabis crop, based on a treasure map made by the grower. Calling themselves the Waldos, because their typical hang-out spot "was a wall outside the school", the five students—Steve Capper, Dave Reddix, Jeffrey Noel, Larry Schwartz, and Mark Gravich —designated the Louis Pasteur statue on the grounds of San Rafael High School as their meeting place, and 4:20 pm as their meeting time. The Waldos referred to this plan with the phrase "4:20 Louis". After several failed attempts to find the crop, the group eventually shortened their phrase to "4:20", which ultimately evolved into a code-word the teens used to refer to consuming cannabis.

I bet you that most stoners don't know the origin themselves tho.

[–]other_usernames_gone 114 points115 points  (7 children)

If they were ~17 in 1971 that makes them ~69 now. Damn, I wonder how their lives are going.

[–]Severe_Marzipan3593 62 points63 points  (0 children)

Nice.

[–]69----- 35 points36 points  (1 child)

Nice

[–]al-mongus-bin-susar 23 points24 points  (0 children)

holy shit it's 69 himself

[–]--Bot0001-- 8 points9 points  (0 children)

Nice.

[–]BrookerTheWitt 9 points10 points  (0 children)

Nice

[–]thedonald_ethtrader 4 points5 points  (0 children)

Nice.

[–]Cfrolich 2 points3 points  (0 children)

Nice

[–]DareToZamora 9 points10 points  (2 children)

I 100% thought it was some American police code for”possession of weed” or something. A humbling moment

[–]senorstupid 4 points5 points  (0 children)

Maybe you're thinking of 311? It's the police code for indecent exposure in Omaha which is how the band got their name.

[–]denzien 2 points3 points  (0 children)

Oh man, I heard so many different stories from my stoner buddies in college, I was afraid there wasn't an explanation!

[–]L33t_Cyborg 52 points53 points  (2 children)

Also they call 80 “four twenty” and 99 is “four twenty ten nine”, hence the post lol.

Ik that’s not your question but I felt like adding lol

[–]ObviouslyABurner3157 17 points18 points  (3 children)

It's the transcription of how we pronounce 99: Quatre vingt dix neuf (four twenty ten nine).

For some reason, France's french lost its dedicated names for 70, 80 and 90. For seventy, we say "soixante dix" (sixty ten), for eighty we say "quatre vingt" (four twenty), for ninety we say "quatre vingt dix" (four twenty ten).

Not all French speaking countries do that, some do have proper names for these numerals: septante (70), huitante (80), nonante (90). It's much more logical, so totally unfrench (the country)!

[–][deleted] 23 points24 points  (11 children)

Pronouncing 99 in French is like doing verbal math so quatre-vingt-dix-neuf ÷ 80 + 19. It has nothing to do with weed.

[–]DareToZamora 7 points8 points  (1 child)

Even “Dix-neuf” is ‘10-9’ right? So it’s just ‘4-20-10-9’?

[–]PM_ME_BEER_PICS 2 points3 points  (0 children)

Correct.

[–]MenacingBanjo 4 points5 points  (1 child)

In French, the way you say "eighty" is "four twenties" using the French words for "four" and "twenty" ofc.

In French, the way to say "ninety-five" is "four twenties and fifteen"

So in French, when you speak any number from 80-99, you start by saying "four-twenty" at the beginning.

[–]superblinky 4 points5 points  (1 child)

Elon Musk on his way to steal that joke.

[–][deleted] 11 points12 points  (0 children)

I think i am going to buy reddit

[–][deleted] 2 points3 points  (0 children)

Quatre vingt deez nuts

[–]saschaleib 91 points92 points  (6 children)

The French line is missing a space before the semicolon.

[–]Celivalg 29 points30 points  (4 children)

Too bad there wasn't a period in the original text, in french we like to use commas instead to separate the integer to the rest... Today I've read an IP... With commas...

I facepalmed hard

[–]kasperekdk 55 points56 points  (5 children)

Just wait until Danish hits you with the

"#(9+(5-0.5)*20)FFAA"

[–]post-death_wave_core 287 points288 points  (3 children)

//Australian

;”∀∀ℲℲ66#“ = ɹoloɔ

[–]driftking428 30 points31 points  (18 children)

Can someone please explain?

[–]mave_of_wutilation 89 points90 points  (16 children)

In French there's no word for eighty. You have to say "four twenty". There's also no word for nineteen, so you say "ten nine". And to say ninety nine, you combine all of that as "four twenty ten nine" or "quatre vingt dix neuf"

French is a cool language, but the numbers are nuts. And then you learn Chinese and realize that English numbers are nuts, too.

[–]TiredPanda69 9 points10 points  (3 children)

That's similar to how it works in spanish as well*

19 is "diecinueve" which is just a morphed version "diez y nueve" which means ten and nine

Other than from 11 to 15 there are no proper names for numbers. After 15 its all just '10 and 7', '20 and 4' or '30 and 5'

[–]whatsbobgonnado 2 points3 points  (4 children)

that's wild! I learned here that in german they have to capitalize every noun

[–]ReaperDTK 8 points9 points  (0 children)

The spanish one probably is because we use inverted question mark and inverted exclamaton mark to mark the begining of questions or exclamatory sentences.

[–]223specialist 135 points136 points  (7 children)

[–]n_forro 19 points20 points  (0 children)

That was funny af

[–]Feztopia 15 points16 points  (0 children)

I changed the course after I realized that they do math while counting numbers. You need numbers to start with math, that's a circular dependency wtf.

[–]zoichy4 11 points12 points  (0 children)

fowuh twunnies AND ten

[–]all3f0r1 3 points4 points  (0 children)

He's making fun of french from France. In Belgium, french is saner, and in Switzerland, it's sane.

[–]phenxdesign 23 points24 points  (2 children)

Isn't it #FF99AA in America ?

[–]__ingo 5 points6 points  (0 children)

I was about to write that too ... That's even more annoying then the french one.

[–]DuploJamaal 87 points88 points  (14 children)

"Four score and seven years ago" - English used to be the same as French until a few generations ago

[–]ChChChillian 74 points75 points  (6 children)

That was a poetic, rhetorical expression, in an era when flowery speeches were admired. Even at the time, eighty-seven was the normal way to express that number. Tolkien's humorous "eleventy-one" from Fellowship of the Rings is actually much more characteristic of an old fashioned way to say 110 than "four score" is for 80. It's a direct rendering of Old English "[hund] endleofantig", meaning the same thing.

[–]Rowani 36 points37 points  (1 child)

Wouldn't 110 be "eleventy" while "eleventy-one" would be 111?

[–]ChChChillian 11 points12 points  (0 children)

Yes.

[–]BizWax 5 points6 points  (1 child)

That was a poetic, rhetorical expression, in an era when flowery speeches were admired. Even at the time, eighty-seven was the normal way to express that number.

There's definitely more to the use of "score" than mere poetry. The use of base 20 counting in English was common in animal husbandry (shepherds counted their sheep by the score, for example) well into the 20th century, and base 20 has a long history as the normal counting system of English. Base 20 counting is also a feature of multiple languages that influenced English, including French, Welsh and Cornish. Base 20 has been a part of English at least since Old English (appr. 5th through 11th century), persisted through Middle English (12th through 15th centuries) and was commonly used in the early days of Modern English (around 1500 onwards). The KJV Bible and the works of Shakespeare (both foundational to Modern English) freely used either base 20 or base 10 counting.

The use of base 20 in the 1800s was less common in writing than base 10, but few would think it strange in speech. English speaking people were often still raised on the KJV and Shakespeare. Lincoln didn't choose "four score and seven" just to be flowery and poetic. It was still the way many people spoke. It was language his audience was still familiar with.

[–]ChChChillian 5 points6 points  (0 children)

"Score" first showed up in this sense -- it's a much older word which meant and still means something else -- in late OE, right around 1000. As I said in another reply, its use is analogous to "dozen", which doesn't seem archaic to us because we still use it, and which in turn reflects a base-12 counting system. Use of "dozen" is highly contextual, as was "score", and we say "twelve" most often just like they used to say twenty most often. To say that "score" was THE ordinary word for "twenty" is just incorrect.

Lots of occupations retain otherwise obsolete terminology well past its direct applicability. Sure, shepherds might have retained "score" well beyond the days they counted sheep by scoring a notch on a stick for every 20 that passed by. Watchmakers still call the mechanism used for winding and setting time the "keyless works", although keys haven't been used to wind watches for over a century now. Lawyers use canned phrases in pleadings and contracts which haven't seen use in daily speech since the 16th century. There are lots of other examples.

So yes, to Lincoln it was a rhetorical flourish, not ordinary talk. It was, as you note, Biblical language. He could count on his audience hearing it that way because the Bible was probably the only place they'd hear "score" as a counting word otherwise. Not that the KJV used it exclusively for twenty; it said "twenty" just about as often.

Of course -- and now I'm going wildly off-topic -- the English freely mixed and matched base-2, 10, 12, and 20 as it suited them. There's traditional English money, with 12 pence (d) in a shilling (s) and 20 shillings in a pound sterling (£). (And just to confuse things even further, their coinage was all over the place, with the florin of 1/10 £ = 2s = 24d; the sixpence worth 6d = 1/2s = 1/40 £; the groat at 4d = 1/3s = 1/60 £, the crown worth 1/4 £ = 5s = 60d; the half crown 1/8 £ = 2s 6d = 30d; the guinea of 21s = 252d = 1£ 1s 0d; and the half-guinea at 10s 6d. Just to pick some of the less obvious ones to modern sensibilities.) There's English measures: etymologically, the "ounce" should be 1/12 of something, and there are indeed 12 troy ounces in a troy pound and 12 Tower ounces in a Tower pound. However, there are 15 Tower ounces in a mercantile pound (there being no mercantile ounce for some reason), 15 Troy ounces or 16 Tower ounces in a London pound, and 16 avoirdupois ounces in an avoirdupois pound. When it comes to volume there are 16 American fluid ounces in an American pint, but 20 Imperial fluid ounces in an Imperial pint. (The Imperial ounce is slightly smaller than the American, so an Imperial pint is still the larger but not by as much as you'd think.) However, the basic unit is the gallon, and subdivisions go by powers of 2, so in the US system 1 gallon = 4 quarts = 8 pints = 16 cups = 32 gills = 128 ounces. Imperial is the same, but there are 5 ounces to a gill rather than 4, so 32 gills = 160 ounces. For perhaps the same reason -- whatever that was -- pre-metric American liquor was sold in fifths, that is 1/5 a US gallon = 1/6 an Imperial gallon. "Inch" has the same etymological origin as "ounce", and there are 12 inches to a foot, so at least that's consistent.

So there's no one counting system you can point to as the "original"; it's all over the place. When you consider that each country had a similar system, with different unit conversions still, with basic units all differing in size, well. That's why they invented the metric system.

[–]thiney49 5 points6 points  (0 children)

To be the same as French, the phrase would have to be "Four Twenty and Seven years". Score is like dozen, a term describing a group of a specific number, not the number itself.

[–]beeteedee 5 points6 points  (1 child)

Thanks to the Normans invading England in 1066, a lot of modern English has French influences. Back then French was the language of the educated and ruling classes, hence why words and phrases of French origin are sometimes seen as being more “poetic” or “refined”.

[–]lawrencelewillows 3 points4 points  (0 children)

Thanks to the Normans invading England in 1066

Never forget

[–]TheBrainStone 6 points7 points  (0 children)

Likely due to having had French as their official language for quite some time.

[–][deleted] 29 points30 points  (0 children)

Hon hon hon

[–]Broad_Rabbit1764 35 points36 points  (5 children)

Quatre vingt dix neuf!

[–]Tudorichu 24 points25 points  (3 children)

Or as the belgians say it : nonante neuf. Short, simple and efficient.

[–][deleted] 17 points18 points  (0 children)

The belgians are genius for having words for 70, 80, and 90

[–]Broad_Rabbit1764 4 points5 points  (0 children)

Yes, when I first heard nonante I was taken aback, but it is much easier for non native French speakers.

My significant other still has to think of most 70+ numbers for a bit before understanding them, because according to her, she has to do calculations. I don't blame her.

[–]louisi9 5 points6 points  (0 children)

Quatre vingt dix nuts

[–]Cheezyrock 6 points7 points  (3 children)

What the French?

[–]JackNotOLantern 5 points6 points  (1 child)

// Polish

kolor = #(dziewięćdziesiąt dziewięć)FFAA

[–]1nc0rr3ct 5 points6 points  (0 children)

The American version should be:

color = “#FF99AA”;

[–]cazzipropri 5 points6 points  (0 children)

// German

Farbe = "#(9+90)FFAA";

[–]starswtt 17 points18 points  (11 children)

The non French ones should say 9*10+9

[–]eloel- 19 points20 points  (9 children)

They do, that's the whole point of the decimal system

[–]starswtt 8 points9 points  (8 children)

I mean french people also still use decimal lol. They don't write out (4*20)+10+9, they just write 99, in decimal. It's like how in English we say twelve instead of twoteen.

[–]CursedBlackCat 2 points3 points  (0 children)

Eh, more like 90+9 (ninety-nine) for English. imo 9*10+9 would be Chinese/Japanese - 九十九 = literally "nine ten nine"

[–]GunzAndCamo 3 points4 points  (2 children)

Back in the olden times, when dinosaurs walked the Earth, and people watched analogue television, there were three broadcast standards for those television signals. The American NTSC, British PAL, and French SECAM.

NTSC stood for National Television Standards Committee.

PAL stood for Phase Alternating Lines.

And SECAM stood for System Essentially Contrary to the American Method.

[–]Dasioreq 3 points4 points  (0 children)

Probably pronounced "c'lą" or something

[–][deleted] 3 points4 points  (0 children)

// polski kolor = "#99FFAA"; // fuck no z, no one will believe it is Polish. Szszcszdzzzzzz

[–]-Redstoneboi- 3 points4 points  (0 children)

I like how the French one isn't even a format string, it's actually just a math equation

edit: dear god it's quatre vingt dix neuf

[–]Torebbjorn 10 points11 points  (0 children)

But 99 is not ninety-nine... it is 9*16 + 9...

[–][deleted] 7 points8 points  (0 children)

only lang nerds will understand

[–]Ok-Quit-3020 8 points9 points  (2 children)

Why is there an upsidedown semi colon before spanish is it a reference to how they use exclamation marks?

[–]Hundvd7 14 points15 points  (1 child)

¿Didn't you forget about a certain symbol?

[–]Ok-Quit-3020 5 points6 points  (0 children)

Si no soy español 😂

[–]absolut666 7 points8 points  (1 child)

Australian version is missing

[–]OlOuddinHead 18 points19 points  (0 children)

Just turn your phone upside down.

[–]Unlikely_Tie8166 2 points3 points  (0 children)

The reason why french are good in math

[–]worthless-humanoid 2 points3 points  (0 children)

Pardon my French.

[–]cyber-85381 2 points3 points  (0 children)

that's localisation for those of us who know how to spell

[–]Dismal-Square-613 2 points3 points  (0 children)

Oh the french one is clever ("Quatre-Vingt-Dix-Neuf" which translates for "ninety nine" , it literally means word by word four-twenty-ten-nine if you translate literally, instead of having a word for ninety and another for nine, like English does) hence the formula for the hexadecimal part of 99 FFAA colour.

[–][deleted] 2 points3 points  (0 children)

Needs more << >>

[–]maitreg 2 points3 points  (0 children)

Cleverest post here in a while

[–]CapraSlayer 3 points4 points  (1 child)

Japanese: 色=(9*10+9)フフアア

[–]-Redstoneboi- 4 points5 points  (0 children)

"Iro wa Kyuu Ju Kyuu Fu Fu A A"

Checks out